Things to consider when it comes to Website Translation

Things to consider when it comes to Website Translation

Website translation is currently big business as companies and website owners begin to realize its benefits. If you type ‘website translation’ into the major search engines, you will instantly meet with paid advertisements and streams of links to ‘relevant’ sites.

Things to consider when translating website

However, it is important to carefully consider any website translation projects properly as there are many potential pitfalls. Here are few things you might want to think about:

Consider Professional Website Translation Company over Machine Translation

It is not a good idea to cut corners and consider machine translations like Google translate. They might be valuable for plain sentences however not for your website content. It is inconceivable that a software program can translate metaphors, similes, innuendos and colloquial phrases. Website translation is a noteworthy investment, so do not approach it lightly. You need human translators to analyze your content and transfer the meaning in the ideal way that could be available.

Consider the potential revenue an effective website translation can produce.? To generate long term profits invest wisely on a professional website translation company like AML-Global.

Impact of culture on website translation

Consider the impact culture can have on the website translation project. For instance, is the dialect pitched properly at the objective culture? Would it be a good idea for it to be formal or casual? Are there images, colors or pictures that would bring about offense? A good website translation company will analyze your website and offer you a cultural applicability consultation. This will then help you make adjustments to guarantee your website appeals to the target culture.

Why Website Translation is unlike other translation?

Website translation is not as straightforward as any other translation projects. There are a very high number of factors included that, if not considered appropriately, can ruin the odds of success of your company in your target market abroad. Many website translation companies will translate your website content then consider the job done. However, most websites are constantly changing in style and content. A decent website translation company like AML-Global will offer an after-care service that assists in helping you with the small changes, if not as a major aspect of the original expense then for a little charge.

Tips: When choosing a Professional Translation Company

When tasking a professional website translation company to undertake your website translation make sure to build up credentials. Make a request to take a look at past work, request a specimen or request a reference. A translator must have the qualifications, training and experience in website translation.

Ensure you explain clearly why you need website translation. What is the purpose? Is there a target audience? Ensure you provide clear and accurate information on the company and the website. All this helps the translator accurately mirror your necessities in the translation work. Any agency you work with worth their salt should be asking you these questions.

American Language Services stands the test of time in providing translation, interpretation, transcription and media services (dubbing, voiceovers & subtitling) to private industry, government at all levels, and educational and non-profit organizations. Our thousands of linguists around the world and teams of dedicated professionals are ready to serve.

Call Us Now: 1-800-951-5020 for further information or a quick quotation for your next project.

See more at:


Quick Quote