Technical Translation ??? how is this defined? What are the challenges?

Technical Translation? How is this defined? What are the challenges?

At present one can find technology everywhere. It is difficult to imagine our lives without it. Thanks to new technologies, we can communicate around the world and spread information. However, one must take into account that most technical writing is in English, and in order to release this new knowledge we need technical translation services.

What is technical translation?

Technical translation is a type of specialized translation involving the translation of documents produced by technical writers (owner’s manuals, user guides, etc.) which deal with the practical application of scientific and technological information.

Challenges of technical translation

There are still many challenges to be faced when doing technical translation. Not all of these challenges are obvious. A few of the most common challenges of technical translation are:

Finding the right translator: Irrespective of how simple the idea or phrase, translation can be complicated. So technical material requires even more scrutiny. Hiring a translator with the correct scientific background, as well as fluency in the desired dialect, is critical. Even with a background in engineering, a translator might have to do research to completely understand the complexities of the material he or she is translating before a job can be completed.

Dialect usage and style: It is a common misconception that style does not make a difference in technical translation. The restricted space of the technical document requires the translator to express information in a way which is sufficiently clear, simple and concise. Their work must allow the reader to understand the information completely and quickly in their mother tongue, and still convey all the necessary facts;

Technical knowledge: Specialized documents imply a high level of subject matter knowledge as well as mastery of the relevant terminology and writing conventions;

Legal considerations: Errors can be costly not only financially but legally as well.? Errors in medical reports, technical texts, or user’s manuals for heavy machinery, etc. can result in damage to property, money related misfortune, injury or even loss of life.

Time limitations: technical documents are frequently subjected to time constraints and tight deadlines. These can be due in part to the release of new products or the need to transmit information to readers quickly;

If you’re looking to take these challenges out of your technical translation needs reach out to AML-Global and find out how a professional translator can help grow your business in today’s international marketplace.

American Language Services stands the test of time in providing voice over, translation, interpretation, transcription and media services to: private industry, government (at all levels), educational and non-profit organizations. Our thousands of linguists around the world and teams of dedicated professionals are ready to serve.

Call Us Now: 1-800-951-5020 for further information or a quick quotation for your next project.

See more at:


Quick Quote