AMERICAN LANGUAGE SERVICE HAS THE LANGUAGE TALENT, EXPERTISE, EXPERIENCE, SYSTEMS IN PLACE AND TECHNOLOGY TO GET THE JOB DONE PROMPTLY AND CORRECTLY, EVERY TIME.
Our law enforcement client had us complete an urgent Tagalog to English transcription of a recording for a criminal case.
A corporate meeting planner had us transcribe a series of lectures and Q & Aís (English to English) from a 3 day conference in Boston so they could release the transcriptions on their clientís website.
A major university had us transcribe, into Spanish, interviews regarding the effects of hurricane Maria in Puerto Rico.
A marketing research company had us record, transcribe and translate to English a series of focus groups in Spanish, Portuguese, Japanese and Korean for their consumer goods client.
A legal client had us complete several transcriptions and certify them to present as evidence for a civil trial.
An entertainment client had us transcribe, translate and time code several one-on-one interviews from French, German and Spanish to English.
A prominent east coast university had us transcribe and translate a series of lectures on environmental issues to be released in Korean, Chinese, Japanese, Hindi, Thai and French.
A national hospital had us transcribe and translate important medical information regarding potential treatments, from Khmer to English.