Washington DC Software Translation – Certified Mandarin, Punjabi and Tagalog Translating

WASHINGTON DC SOFTWARE TRANSLATION

Software Translating in Asian Languages for Washington DC Industries

In Washington DC’s competitive, modern, and diverse world, globalization can often be the difference between the success and failure of international business opportunities. Over the last 15 years the field of Software localization has created a huge demand for translation services. Software translators have the specific expertise needed to translate the software that is necessary for your product to be marketed around the world. As a result of Washington DC’s large Asian population and booming software industry, a large amount of the software translators specialize in a handful of Asian languages like Simplified Chinese, Mandarin, Punjabi and Tagalog. Demand for translation to and from English is particularly strong in these languages. Leading software developers as well as smaller technology start-ups, rely on solid software translation on a daily basis. Services include user software localization, translation localization, website localizations, and web site translations for Asian software translators. Other software translation options include the translations of software strings. This is an extremely specific field, and requires extensive knowledge in technology and computers.

CAT Tools Required for Quality Punjabi, Mandarin and Tagalog Software Translation

As Washington DC continues to diversify, the need for website localization and software localization services in a wider variety of languages has increased dramatically. Washington DC software businesses and other organizations are continually dealing with the need to convert content to and from foreign languages. This is particularly true in Asian languages and is a direct result of the large Asian population and growing Pacific Rim business in Washington DC Some of the most commonly requested Asian dialects are Punjabi, Mandarin and Tagalog. Sales of American packaged software abroad is a multi-billion dollar market, with the promise of steady future growth as American software continues to be adopted in Asian nations. CAT (computer aided translation) tools are an absolute requirement in order to achieve consistent and accurate work in the software localization domain. The main task of a CAT tool is to save the translation units in a database, called translation memory (TM), so that they can be re-used in the same text or any other text. This saves a lot of time and effort and helps to make a coherent and consistent text which is an absolute requirement in software translation. Items like repeat phrasing and glossaries of terms are saved for future work and greatly help keep costs down.

Software Translators Undertake Complex Material

One of the biggest areas in need of Software translators in Washington DC is through software localization. Software localization is the method of converting a software product to the linguistic, cultural and technical requirements of a potential market. The Washington DC market is confronted with language barriers in Asian languages such as Mandarin, Punjabi and Tagalog. These translations must be produced with precise and complete accuracy in order to be properly used by individuals who use an Asian language. A successful Asian translator is able to understand the advanced terminology used by various industries, and translate them into a required Asian language such as Mandarin, Simplified Chinese, Punjabi and Tagalog. Software localization is an extremely difficult field that requires much more than translating user interfaces from one language to another. A software product that has been localized properly is a mirror image of the product originally written and designed for the intended market. as well as the language aspects, in order to effectively achieve accurate software localization software product elements such as fonts, measuring units, number formats, default font selection, sorting, word separation and hyphenation, local regulations, copyright issues, data protection, payment methods, currency conversion must all be taken into account. In Washington DC’s technologically advanced society, software and website localization can make the difference between success and failure in your potential markets.

For a Fast and Free Quote Online, or to submit an order, please click on the service of interest below

What are your communication goals? Every company has specific objectives in mind. Our goal is to ensure that your goals are met. We will work with you in the time frame you require to achieve the success you desire.

Translation Expertise for Software Companies in the D.C. Area

For over a quarter of a Century, American Language Services (AML-Global) has been a premier provider of Asian software localization languages services. We provide top quality Tagalog, Mandarin, Simplified Chinese and Punjabi services for a significant number of Major Corporations, Law Firms and Governmental Agencies in Washington DC, the domestic US market and abroad. We work around the world in all languages in translation localization, written translations, transcriptions and verbal interpreting. The experienced staff at American Language Services has the experience and cutting edge technology to enable us to find the best qualified local interpreter in every language and location for whatever your assignment may be. American language Services can be reached 24 hours a day, 7 days a week at 800-951-5020.

  • Contact us or give us a call to discover how we can help.

Our Corporate Office

WE ACCEPT ALL MAJOR CREDIT CARDS