Universal Language Services in Farsi, Turkish, Bahasa Indonesian, Khmer, Bengali, Thai, Amharic, Burmese for the Las Vegas Entertainment Industry

The entertainment industry in Las Vegas is made up of many companies that create, organize, distribute, and manufacture media that is seen by audiences worldwide. As you can imagine, this industry has a huge demand for Farsi, Turkish, Bahasa Indonesian, Khmer, Bengali, Thai, Amharic, Burmese language services. Filmmakers, TV stations, radio stations, internet service providers within Las Vegas relay continually increasing amounts of foreign content on a daily basis. Every type of language service is used by global media distributors including translation, transcription, voiceover, subtitling, dubbing and interpreting.

Voiceovers and Dubbing for Entertainment Media in Wide Varieties of Languages Including Specialized Languages – Farsi, Turkish, Bahasa Indonesian, Khmer, Bengali, Thai, Amharic, Burmese

Foreign language voiceovers and dubbing should be a relatively invisible, but integral facet of movie making, radio broadcasting, commercial television and many other entertainment entities in languages such as Farsi, Turkish, Bahasa Indonesian, Khmer, Bengali, Thai, Amharic, Burmese. Without quality Las Vegas foreign language dubbing work, mass media production companies would have a difficult time distributing their product to a worldwide audience. Experienced foreign language voiceover talent can offer the credibility and insurance that the message you’re trying to communicate in a video, presentation or broadcast is accurate and culturally correct. In order to ensure quality work, voiceover talent must have command of their native tongue, dialect and accent as well as premier listening comprehension skills. Sampling voices for approval is also major factor in satisfying your creative objectives. Foreign language voiceover takes many forms such as narrative (character or external) and if dubbing is required, the technical knowhow to bring all aspects synchronized to perfection. There are many choices in determining how to perform foreign language voiceover and dubbing projects, as a film or broadcast event may have multiple voices that need to be covered in both genders. When executing voiceover and dubbing projects it is of utmost importance to work with a language service that can cover the technical and linguistic requirements of the work.

The Importance of Translation Subtitling for the Entertainment Industry

The entertainment industry has a huge demand for high quality subtitle translators and technicians familiar with Farsi, Turkish, Bahasa Indonesian, Khmer, Bengali, Thai, Amharic, Burmese languages. Dialogue from film, TV and video media must be translated into subtitles in order for international audiences to understand and enjoy them. These subtitles are central because no matter how exciting or interesting a movie is, the subtitles can make or break its quality. Las Vegas filmmakers know that adding subtitles to a film can ruin the texture or flow of a film. Therefore, translators are not only expected to simply translate material, but they must localize it by using the appropriate dialects and culturally relevant phrases. Quality subtitle translators must be deeply trained in the nuances of language which sometimes means capturing the meaning as opposed to what is actually spoken and all within the confines of a particular frame. Whenever done correctly, subtitles should be virtually invisible in relaying the story, plot and dialogue of a film for an audience who speaks another language. Although audiences all over the world see foreign films dubbed, subtitles remain a vital and fundamental tool of movie making. With continual modern improvements, specialized computer software and hardware more international audiences are watching a film and reading it simultaneously than ever before.

For a Fast and Free Quote Online, or to submit an order, please click on the service of interest below

What are your communication goals? Every company has specific objectives in mind. Our goal is to ensure that your goals are met. We will work with you in the time frame you require to achieve the success you desire.

American Language Services Provides Many Options for Voiceover and Subtitling Assignments

Founded in 1985, United States based American Language Services? (AML-Global) changed from an intimate language school into the leading interpreting, translating, subtitling, dubbing and voiceover agency it is today. AML-Global offers a full range of communication services for the entertainment and mass media industries. Whether language services are needed for film, documentaries, games or television AML-Global can deliver excellent language quality and also offers its unique Farsi, Turkish, Bahasa Indonesian, Khmer, Bengali, Thai, Amharic, Burmese language services worldwide. We deliver cost effective and well timed solutions for all your language needs. These language professionals are available 24 hours/ 7 days a week at 1-800-951-5020 or at

  • Contact us or give us a call to discover how we can help.

Our Corporate Office


Quick Quote