HIGH QUALITY SOFTWARE TRANSLATING FOR HMONG, KOREAN AND JAPANESE IN CHICAGO
Top Software Companies As Well as Smaller Technology Start-ups Rely on Asian Language Translation Specialists
In Chicago’s competitive, modern, and diverse world, globalization can often be the difference between the success and failure of international business opportunities. Over the last 15 years the field of Software localization has created a huge demand for translation services. Software translators have the specific expertise needed to translate the software that is necessary for your product to be marketed around the world. As a result of Chicago’s large Asian commerce and booming software industry, a large amount of the software translators specialize in a handful of Asian languages like Japanese, Hmong and Korean. Demand for translation to and from English is particularly strong in these languages. Leading software developers as well as smaller technology start-ups, rely on solid software translation on a daily basis. Services include user software localization, translation localization, website localizations, and web site translations for Asian software translators. Other software translation options include the translations of software strings. This is an extremely specific field, and requires extensive knowledge in technology and computers.
Korean, Hmong and Japanese Software Translators use CAT And TM Tools to Ensure Accurate Translations
As Chicago continues to diversify, the need for website localization and software localization services in a wider variety of languages has increased dramatically. Chicago software businesses and other organizations are continually dealing with the need to convert content to and from foreign languages. This is particularly true in Asian languages and is a direct result of the mounting Asian enterprise and growing Pacific Rim business in Chicago. Some of the most commonly requested Asian dialects are Korean, Hmong and Japanese. Sales of American packaged software abroad is a multi-billion dollar market, with the promise of steady future growth as American software continues to be adopted in Asian nations. CAT (computer aided translation) tools are an absolute requirement in order to achieve consistent and accurate work in the software localization domain. The main task of a CAT tool is to save the translation units in a database, called translation memory (TM), so that they can be re-used in the same text or any other text. This saves a lot of time and effort and helps to make a coherent and consistent text which is an absolute requirement in software translation. Items like repeat phrasing and glossaries of terms are saved for future work and greatly help keep costs down.
Fonts, Numbers, Sorting, Word Separation, Local Regulations, Copyright Issues, Data Protection, Payment Methods and Currency Conversion must all be taken into Account in Software Translation
One of the biggest areas in need of Software translators in Chicago is through software localization. Software localization is the method of converting a software product to the linguistic, cultural and technical requirements of a potential market. The Chicago market is confronted with language barriers in Asian languages such as Hmong, Japanese and Korean. These translations must be produced with precise and complete accuracy in order to be properly used by individuals who use an Asian language. A successful Asian translator is able to understand the advanced terminology used by various industries, and translate them into a required Asian language such as Japanese, Hmong and Korean. Software localization is an extremely difficult field that requires much more than translating user interfaces from one language to another. A software product that has been localized properly is a mirror image of the product originally written and designed for the intended market. As well as the language aspects, in order to effectively achieve accurate software localization software product elements such as fonts, measuring units, number formats, default font selection, sorting, word separation and hyphenation, local regulations, copyright issues, data protection, payment methods, currency conversion must all be taken into account. In Chicago’s technologically advanced society, software and website localization can make the difference between success and failure in your potential markets.
For a Fast and Free Quote Online, or to submit an order, please click on the service of interest below
What are your communication goals? Every company has specific objectives in mind. Our goal is to ensure that your goals are met. We will work with you in the time frame you require to achieve the success you desire.
Language Experts near You for the Growing Asian Language Software Market
For over a quarter of a Century, American Language Services (AML-Global) has been a premier provider of Asian software localization languages services. We provide top quality Korean, Japanese and Hmong services for a significant number of Major Corporations, Law Firms and Governmental Agencies in Chicago, the domestic U.S. market and abroad. We work around the world in all languages in translation localization, written translations, transcriptions and verbal interpreting. The experienced staff at American Language Services has the experience and cutting edge technology to enable us to find the best qualified local chicago interpreter in every language and location for whatever your assignment may be. American language Services can be reached 24 hours a day, 7 days a week at 800 -951-5020.