Kas teate erinevaid tõlgendamisviise?

Projekte saab tõlkida rohkem kui ühel viisil. Seda on oluline teada, kuna see võib keeleteenuste taotlemisel tohutult abiks olla. Nende kolme valiku peamiste erinevuste teadmine aitab teil selgitada, milline neist on igal konkreetsel juhul kõige parem valida.

Kohapealne tõlge on siis, kui tõlk on füüsiliselt saadaval kohas, kus te teenust vajate; seda tuntakse ka kui näost näkku tõlkimist, kuna kõik ülesandega seotud inimesed määravad kokku kuupäeva ja kellaaja, et kokku saada ja projekt ellu viia.

Telefoni teel tõlge (OPI) on telefoni võimalus, peate määrama telefonikõne kuupäeva ja kellaaja ning tõlk aitab suhtlemisel.

Video-kaugtõlge (VRI) on peaaegu sama, mis OPI, kuid sel juhul kasutatakse ülesande tegemiseks digitaalset platvormi, näiteks Zoom või Google Meet. Tegemist on videokonverentsiga, nii et suhtlus ei toimu ainult hääle, vaid ka video kaudu.

Suuline tõlge Charlestonis, SC

Mõnes valdkonnas nõutakse tõlketeenuseid vähem kui teistes. Sel juhul on VRI ja OPI tõlketeenuste pakkumine tavaliselt tavalisem, kuna kohapealsete tõlkide kättesaadavus võib olla piiratud. Kuigi on linnu, kus leiame palju rahvusvahelisi kogukondi, ja isegi kui inglise ja hispaania keel on kaks enim kõneldavat keelt, räägivad paljud inimesed peale nende kahe veel rohkem dialekte. Charlestoni puhul on suur kogukond ASL-i ja jaapani keelt kõnelevaid inimesi. Kuid leiate ka kogukondi, mis räägivad selliseid keeli nagu prantsuse, tagalogi, saksa, vietnami, korea gudžarati, gullah ja haiti kreooli keel. 

Tõlgenduskeskkond

Elamine arenevas maailmas on aidanud meid oma tegevusi paremaks muuta. Keeleteenuseid pakkuvatele ettevõtetele on see mitmel põhjusel väljakutseks olnud. Sellegipoolest oleme täitnud oma klientide vajadused ka umbkaudsete paikade korral, pakkudes silmapaistvaid teenuseid, mis vastavad igale soovile, olenemata sellest, kui erinevad need ka poleks.

Pole vahet, kas tegemist on suure ettevõtte, veel kasvava tööstuse või üksikprojektiga. Oleme suutnud kõiki neid ülesandeid täita professionaalsuse ja vastutustundega, vastates ootustele, mida meie kliendid väärivad. Kui ühes piirkonnas on lai valik keeli, saame rahuldada peaaegu kõik kohapealsed taotlused. Charlestoni puhul oleme ellu viinud arvukalt kohapealseid autotööstuse projekte. Oleme aidanud paljusid ettevõtteid klientidega ärikohtumistel ja koolitustel.

Me saame sind aidata!

American Language Services on peaaegu nelja aastakümne pikkuse kogemusega sügavalt juurdunud keeleteenuste ettevõte. Kohapealne tõlge, video-kaugtõlge ja telefoni teel tõlge on kolm standardset tõlkevõimalust, mida pakume. Kuid pakume oma klientidele ka tõlke-, transkriptsiooni- ja erinevaid meediateenuseid.

Kas teil on palve?

Helistage meile kohe: 1-800-951-5020, et saada lisateavet või kiiret hinnapakkumist järgmise projekti jaoks.

VASTU VÕTAME KÕIK PÕHISED KREDIIDIKAARDID

Kiire tsiteerimine