לעגאַל איבערזעצונג

אמעריקאנער שפּראַך באַדינונגס העלפּס פֿירמע לעגאַל דיפּאַרטמאַנץ, געשעפטן און געזעץ אָפאַסיז איבער 35 יאָר איבערזעצן זייער לעגאַל דאָקומענטן. אין דער צייט, מיר האָבן דעוועלאָפּעד אַ טיף פארשטאנד פון די נואַנסיז פון די געזעץ און די פּינטלעך נאַטור פון לעגאַל דאָקומענטן. מיר ארבעטן אין מער ווי 150 פאַרשידענע שפּראַכן, און מיר זענען איצט איינער פון די מערסט געראָטן לעגאַל איבערזעצונג עקספּערץ אין דער וועלט. מיר וואָלט ווי צו נוצן די עקספּערטיז צו מאַכן דיין לעגאַל איבערזעצונגען אַ ביסל גרינגער, בעסער און מער בייַצייַטיק.

לייענען אויף פֿאַר אַ ביסל אינפֿאָרמאַציע וועגן די לאַנדשאַפט פון לעגאַל איבערזעצונג און עטלעכע טינגז וואָס איר קענען טאָן צו מאַכן עס גרינגער.

וואָס איז לעגאַל איבערזעצונג?

סימפּלי שטעלן, לעגאַל איבערזעצונג איז די קאַנווערזשאַן פון דאָקומענטן, איבערגעזעצט פֿאַר לעגאַל באַניץ, פון איין שפּראַך אין אנדערן. אין עטלעכע פאלן, דאָס קען זיין איבערזעצן קייפל שפּראַכן אין אנדערן. ווי געזעץ וועריז לאַרגעלי דורך לאַנד, קולטור און גערעכט דזשוריסדיקשאַן, עס זענען אַ פּלאַץ פון ינטראַקאַסיז ינוואַלווד. וואָס שפּראַך איז ערלויבט אין אַ וועלטלעך שטאַט, פֿאַר בייַשפּיל, קען זיין פאַרבאָטן אין איין באזירט אויף רעליגיע. כאָטש די נוצן פון לעגאַל טערמינאָלאָגיע קענען מאַכן די טינגז גרינגער, דאָס איז נישט אַ פּאַנאַסיאַ.

אַז קולטור וועריאַנס איז נישט די בלויז זאַך וואָס מאכט לעגאַל איבערזעצונג יינציק, אָבער. ווי איר קען דערוואַרטן, די פּינטלעך און טעכניש נאַטור פון לעגאַל שרייבן מיטל אַז איבערזעצן עס ריקווייערז פּינטלעכקייַט. א פרילאַנס איבערזעצער מיט קיין דערפאַרונג אין דער וועלט פון די געזעץ קען געראַנגל צו פֿאַרשטיין וואָס אַ קאָמע איז דארף אין אַ זיכער אָרט אָדער וואָס איינער פּראָנאָם איז געניצט איבער אנדערן. דורכפאַל צו נעמען דעם אין חשבון קענען רעזולטאַט אין נעבעך קליענט רעזולטאַטן, מיסט אַפּערטונאַטיז, פּאָטענציעל לאָסוץ און אנדערע פּראָבלעמס.

דאָקומענטן וואָס פאַלן אין די לעגאַל סעקטאָר אַרייַננעמען:

  • קאָנטראַקץ
  • מחשבה 'דיגע אייגענטום
  • ליטאַגיישאַן
  • געריכט פיינדינגז
  • פֿירמע לעגאַל דאָקומענטן
  • ופדעקונג דאָקומענטן
  • פּאַטענץ
  • וויל
  • Agreements
  • אָנגעשטעלטער האַנדבאָאָקס
  • געזעצליכע אויפֿקלערונג
  • טריטיז

 די קאָס פון נעבעך לעגאַל איבערזעצונג

כאָטש איר קען שפּאָרן אַ ביסל געלט, באַקומען דיין לעגאַל דאָקומענטן איבערגעזעצט דורך אַ ביליק פרילאַנסער, דאָס קען קאָסטן איר טייַער אין די סוף. ווייניק ינדאַסטריז זענען ווי שפּירעוודיק ווי געזעץ. און אפילו אַ קליין גרייַז קענען אָנמאַכן ירעפּעראַבאַל שעדיקן. ונטער זענען עטלעכע ביישפילן פון וואָס קענען פּאַסירן ווען טינגז זענען פאַלש:

  • סאַמסונג עלעקטראָניק קעגן סעמיקאַנדאַקטער ענערגיע לאַבאָראַטאָרי קאָו (SEL): אין אַ פאַל אין יאַפּאַן, SEL דערלאנגט אַ איין בלאַט, טייל איבערזעצונג פון אַ וויכטיק דאָקומענט. זייער אָפּאָזיציע, סאַמסונג, האט געזאגט אַז די פּאַרטיייש איבערזעצונג איז נישט רעפּריזענאַטיוו פון די פול דאָקומענט און רעפּריזענטיד אַן פּרווון צו מיסדירעקט די פּלאַץ. די פעדעראלע קרייז האָט מסכים געווען. דורך דורכפאַל צו איבערזעצן אַלע זייער דאָקומענטן, אַנשטאָט פון וואָס זיי געהאלטן ווי וויכטיק, SEL פאַרפאַלן דעם פאַל.
  • ענגליש צו כינעזיש קאָנטאַקטן: קאָנטראַקט איבערזעצונג מיסטייקס קענען פירן צו באַטייַטיק לאָססעס. אין 2011, די שאַנגהאַי מאַריטימע קאָורט געפונען אַז די קוואַליטעט פון איבערזעצונגען פֿאַר מאַריטימע דאָקומענטן איז פעלנדיק. פֿאַר בייַשפּיל, דער טערמין "דרידאָקקינג" איז אָפט מיסינטערפּרעד ווי "טאַנק וואַשינג." דאָס האָט געפֿירט צו שפּאַנונגען צווישן די כינעזער און אויסלענדישע פארטייען. דאָס איז אָבער בלויז איין ביישפּיל פון פילע. עס איז עסטימאַטעד אַז אַרום 5 פּראָצענט פון כינעזיש און פרעמד דיספּיוץ קומען פֿון איבערזעצונג ערראָרס.
  • א מיסטריאַל דערקלערט אויף אַ סענסיטיוו פאַל: אין 2012, קאַנאַדיאַן העכער קאָורט גערעכטיקייט הילל דערקלערט אַ מיסטריאַל אין אַ געשלעכט אַטאַקע פאַל ווייַל פון ומפּינקטלעך לעגאַל איבערזעצונג. דער ריכטער האָט געפֿילט, אַז די סובפּאַר-קוואַליטעט פֿון די איבערזעצונגען האָט געלייקנט דעם באַשולדיקטן געהעריקע פֿאַרטרעטונג. כאָטש דאָס האט נישט רעזולטאַט אין געלטיק דאַמידזשיז, עס קען פּאַטענטשאַלי צונעמען איין פרוי פון יושר.

10 טינגז איר קענען טאָן צו ויסמיידן ישוז מיט דיין לעגאַל איבערזעצונגען

אויב איר טאָן נישט וועלן צו האַלטן סטאַק מיט פינעס ווי סאַמסונג אָדער פראַסטרייטינג פרעמד לעגאַל קאָרץ, איר וועט וועלן צו אָנהייבן קוקן אין דעם אונטן:

  1. ענדיקן דעם אָריגינעל דאָקומענט: אפֿשר איר האָט עדיטיד אַ פּראָצעס אָדער געמאכט עטלעכע ענדערונגען צו די פירמע פּראָטאָקאָל. אַלטערנאַטיוועלי, איר זוכט צו ריסטראַקטשער אָדער ריאָרגאַנייז דעם אָריגינעל דאָקומענט. אַלע די טינגז זאָל זיין געענדיקט איידער איר שיקן שטאָפּן צו דיין לעגאַל איבערזעצער. דאָס וועט האַלטן זיי צו רעדאַגירן די דאָקומענטן שפּעטער שפּעטער. זייט זיכער צו אַרייַננעמען פּרופרידינג און לעצט עדיץ אין דעם שריט!
  2. באַשטעטיקן דיין דאָקומענט: איר זאָל אָנשטעלן אַן אַגענטור וואָס האט די דירעקט דערפאַרונג, וויסן און וויסן דעם פּראָצעס פּונקט ווי צו איבערזעצן, און דאַן באַווייַזן אייער לעגאַל דאָקומענט צו ענשור אַז עס איז ערלויבט צו נוצן אין אַ פּראָצעס.
  3. רעכענען אויס וואָס דאַרף צו זיין איבערגעזעצט: ווי דער פאַל פון SEL ווייזט, עס איז ניט שטענדיק אַ ענין פון וואָס די איבערזעצונג זאגט. מאל אַ פּראָצעס קענען קומען אַראָפּ צו וואָס איר האָט און האָבן נישט אויסדערוויילט צו האָבן איבערגעזעצט. אַזוי, שטעלן עטלעכע געדאַנק אין וואָס דאָקומענטן איר פאָרשטעלן צו אַ יבערזעצער. צו מאַכן די טינגז גרינגער, זאָגן זיי וואָס איר האָפֿן צו טאָן. רובֿ סערטאַפייד לעגאַל טראַנסלייטערז קענען דעריבער נוצן דאָס צו בויען אַ קאָוכיסיוו פּלאַן.
  4. מאַכט זיכער אַז איר האָט די רעכט דיאלעקט: וק און אמעריקאנער ענגליש זענען צוויי פאַרשידענע אַנימאַלס. די זעלבע זאַך האלט פֿאַר בראַזיליאַן און נאָרמאַל פּאָרטוגעזיש. איר מוזן ויסזאָגן וואָס איר דאַרפֿן איידער דיין לעגאַל איבערזעצער וועט אָנהייבן. די מער אינפֿאָרמאַציע איר קענען געבן זיי וועגן ווו און ווי די אינפֿאָרמאַציע וועט זיין געוויינט, די בעסער.
  5. זיין קאָנסיסטענט: צו דערגרייכן אינהאַלט קאָנסיסטענסי, איר וועט וועלן צו שטעלן צוזאַמען ביידע אַ גלאָסאַר פון שליסל טערמינען און אַ סטיל פירער. ווען קאַמביינד, די צוויי זאכן וועט ענשור ביידע געהעריק טערמינאָלאָגיע נוצן און סאָרט אַדכיראַנס. פֿאַר די ערשטע, דיין איבערזעצער קענען צופֿעליקער די דאַטן צו זייער איבערזעצונג ווערטערבוך. דאָס נעמט די געסווערק אויס פון אים.
  6. דערהייַנטיקן דיין איבערזעצער: מאַכט זיכער אַז דיין יבערזעצער איז געהאלטן אין די שלייף: צי האָט דיין פּלאַץ דאַטע געביטן? צי איר מאַכן מאָדיפיקאַטיאָנס צו דיין פּאַטענט? ניט קיין ענין ווי גרויס אָדער קליין די רעדאַגירן, איר וועט וועלן צו לאָזן דיין לעגאַל איבערזעצער וויסן. אין אמעריקאנער שפּראַך סערוויסעס, מיר זענען געזונט אַווער פון די ענג דעדליינז און קעסיידערדיק פלאַקטשויישאַנז ינוואַלווד אין די פּלאַץ סיסטעם. אַז ס וואָס מיר האָבן פּראַסעסאַז אין פּלאַץ צו ענשור אַז די געבעטן ענדערונגען זענען געמאכט יפישאַנטלי.
  7. באַשטעטיקן זיכערהייט: באַשטעטיקן דיין אינפֿאָרמאַציע ס זיכער דורך דיסקוטירן וואָס פּראָטאָקאָלס זענען אין פּלאַץ מיט דיין שפּייַזער.

וועגן אמעריקאנער שפּראַך באַדינונגס

זינט אונדזער גרינדונג אין 1985, מיר האָבן געוואקסן אין אַ לידינג שפּראַך אַגענטור מיט נאָענט טייז צו פילע גרויס געזעץ פירמס און לעגאַל אָרגאַנאַזיישאַנז. מיר זענען איינער פון די גרעסטער, מערסט געראָטן שפּראַך סערוויס פּראַוויידערז, ניט נאָר אין די יו, אָבער ווערלדווייד. אונדזער שפּראַך עקספּערץ צושטעלן אַ פול קייט פון שפּראַך באַדינונגס אין איבער 200 שפּראַכן. רובֿ ימפּאָרטאַנטלי, מיר זענען בארעכטיגט 24 שעה אַ טאָג, 7 טעג אַ וואָך.

AML-Global האט עטלעכע פון ​​​​די מערסט ימפּרעסיוו לינגגוויסטיק טאלאנטן אין דער וועלט. די העכסט באָקע שפּראַך פּראָפעססיאָנאַלס זענען ריקרוטיד, סקרינד און טעסטעד צו ענשור הויך-קוואַליטעט אַרבעט.

דורך לויטער פלייַס, AML-Global האט ערנד אַ בוילעט שעם פֿאַר פּראַוויידינג קאָס-עפעקטיוו, הויך קוואַליטעט און סימלאַס שפּראַך באַדינונגס.

קאָנטאַקט אונדז דורך E- בריוו אויף interpreting@alsglobal.net  אָדער דורך טעלעפאָן 1-800-951-5020 פֿאַר אַ פריי אָפּשאַצונג פון דיין לעגאַל איבערזעצונג.

מיר אָננעמען אַלע הויפּט קרעדיט קאַרדס

שנעל ציטירן