सैन डिएगो पेटेंट अनुवाद सेवाएँ
सैन डिएगो में पेटेंट अनुवाद सेवा विशेषज्ञ
लगभग एक चौथाई सदी तक अमेरिकी भाषा सेवाएँ? (एएमएल-ग्लोबल) पेटेंट उद्योग के लिए अनुवाद सेवाओं का एक प्रमुख प्रदाता रहा है। हम घरेलू अमेरिकी बाज़ार और विदेशों में बड़ी संख्या में प्रमुख पेटेंट निगमों के लिए उच्च गुणवत्ता वाली सेवाएँ प्रदान करते हैं। हम लिखित अनुवाद और मौखिक अनुवाद के लिए दुनिया भर की सभी भाषाओं में काम करते हैं। अमेरिकन लैंग्वेज सर्विसेज के अनुभवी कर्मचारियों के पास अनुभव और अत्याधुनिक तकनीक है, जो हमें हर भाषा और स्थान, विशेष रूप से सैन डिएगो में आपके किसी भी काम के लिए सर्वश्रेष्ठ योग्य स्थानीय अनुवादक ढूंढने में सक्षम बनाती है।
चुनिंदा भाषाओं के लिए सैन डिएगो पेटेंट लेख
- सैन डिएगो पेटेंट अनुवाद सेवाएँ - प्रमाणित अमेरिकी सांकेतिक भाषा अनुवाद
- सैन डिएगो पेटेंट अनुवाद सेवाएँ - प्रमाणित अरबी, अम्हारिक्, फ़ारसी और हिब्रू अनुवाद
- सैन डिएगो पेटेंट अनुवाद सेवाएँ - डच, फ़्रेंच कनाडाई अनुवाद
- सैन डिएगो पेटेंट अनुवाद सेवाएँ - प्रमाणित हिंदी, कैंटोनीज़ और अर्मेनियाई अनुवाद
- सैन डिएगो पेटेंट अनुवाद सेवाएँ - प्रमाणित स्पेनिश और पुर्तगाली अनुवाद
- सैन डिएगो पेटेंट अनुवाद सेवाएँ - प्रमाणित हमोंग, जापानी और कोरियाई अनुवाद
- सैन डिएगो पेटेंट अनुवाद सेवाएँ - प्रमाणित मंदारिन, पंजाबी और तागालोग अनुवाद
- सैन डिएगो पेटेंट अनुवाद सेवाएँ - प्रमाणित जर्मन, रूसी और इतालवी अनुवाद
- सैन डिएगो पेटेंट अनुवाद सेवाएँ - प्रमाणित थाई और वियतनामी अनुवाद
एक तेज़ और मुफ्त उद्धरण ऑनलाइन के लिए, या एक ऑर्डर सबमिट करने के लिए, कृपया नीचे दी गई ब्याज की सेवा पर क्लिक करें
आपके संचार लक्ष्य क्या हैं? हर कंपनी के मन में विशिष्ट उद्देश्य होते हैं। हमारा लक्ष्य यह सुनिश्चित करना है कि आपके लक्ष्य पूरे हों। हम उस समय सीमा में आपके साथ काम करेंगे जिसमें आपको अपनी इच्छा के अनुसार सफलता प्राप्त करने की आवश्यकता है।
ज्यादा आवाज
वॉयसओवर या ऑफ-कैमरा कमेंट्री फिल्म निर्माण, रेडियो प्रसारण, वाणिज्यिक टेलीविजन और इंटरनेट, समाचार संचार और शिक्षा के लिए उपयोग की जाने वाली अन्य मीडिया संस्थाओं का एक अपेक्षाकृत अदृश्य लेकिन अभिन्न पहलू है।
वॉयसओवर का काम आम तौर पर एक आवाज अभिनेता द्वारा किया जाता है जो अपने प्रदर्शन को केवल ऑडियो प्रारूप में रिकॉर्ड करता है, जो कि दृश्य प्रतिनिधित्व के बिना होता है। फिर रिकॉर्डिंग को फिल्म, टेलीविज़न शो, वाणिज्यिक, रेडियो-स्पॉट, मीडिया प्रस्तुति, इंटरनेट विज्ञापन, या शैक्षिक/निर्देशात्मक वीडियो, डीवीडी, या इसी तरह से जोड़ा जाता है। अभिनेता को देखा और सुना नहीं जाता है, जिससे दर्शक एक "सुनाई गई" कहानी के प्राप्तकर्ता के रूप में उसके सामने के दृश्यों में डूब जाता है।
हालाँकि रेडियो के शुरुआती दिनों से ही वॉयसओवर का उपयोग किया जाता रहा है, लेकिन 50 के दशक में फिल्मों के टॉकी बनने के बाद से वे 1920 वर्षों से भी अधिक समय से आधुनिक फिल्म निर्माण और टेलीविजन विज्ञापन का प्रमुख हिस्सा रहे हैं। हाल के वर्षों में, इंटरनेट उद्योग में सबसे आगे आ गया है। वेब डिज़ाइनर, ब्लॉगर और वेब फ़ोरम वेब द्वारा प्रदान किए गए दृश्य अनुभव को बढ़ाने के लिए वॉयसओवर रिकॉर्डिंग का उपयोग करते हैं। संग्रहालयों, अपार्टमेंट इमारतों, या भूनिर्माण/वास्तुशिल्प डिजाइन की योजनाओं के आभासी दौरों में वॉयसओवर जोड़कर डोसेंट, लीजिंग एजेंट और वास्तुशिल्प फर्म भी शामिल हो गए हैं। वॉयसओवर, श्रवणीय रूप से संवेदी अनुभव को बढ़ाते हैं, और विभिन्न वेब मीडिया के अधिक आनंद और आकर्षण की अनुमति देते हैं।
आपके वॉयसओवर की जो भी आवश्यकता हो, अमेरिकन लैंग्वेज सर्विसेज वस्तुतः किसी भी वांछनीय भाषा में वॉयस ओवर रिकॉर्डिंग प्रदान करने के लिए तैयार है? किसी भी उद्योग या व्यक्ति को सेवा प्रदान करने के लिए जिसे वॉयस ओवर की सदियों पुरानी कला की आवश्यकता होती है।
आपकी जो भी ज़रूरतें हों, एएमएल-ग्लोबल पेशेवर, समय पर और लागत प्रभावी तरीके से आपकी सहायता करने के लिए मौजूद है।
मूवी
फिल्म निर्माताओं और निर्माण कंपनियों के लिए, दुनिया भर में फिल्म का वितरण न केवल बेहतर है, बल्कि आज की वैश्विक अर्थव्यवस्था में एक आवश्यकता भी है। वैश्विक घटकों और लक्षित दर्शकों की जरूरतों को पूरा करने के लिए, फिल्मों को दर्शकों के लिए सुलभ और स्वादिष्ट बनाने की आवश्यकता है? और किसी फिल्म के स्वागत में भाषा एक महत्वपूर्ण कारक है।
कई फिल्म निर्माताओं के लिए, किसी फिल्म को विदेशी भाषा में डब करना फिल्म की बनावट या प्रवाह को बर्बाद कर सकता है, जिसकी सूक्ष्मताएं अभिनेता के गायन प्रदर्शन पर निर्भर हो सकती हैं। एक लेखक फिल्म निर्माता की मूल कलात्मक दृष्टि से समझौता किए बिना, उपशीर्षक का उपयोग किसी अन्य भाषा बोलने वाले दर्शकों के लिए एक भाषा में फिल्म की कहानी, कथानक और संवाद को प्रसारित करने के लिए किया जा सकता है। अमेरिकन लैंग्वेज सर्विसेज व्यापक, पेशेवर और सटीक अनुवादक प्रदान करती है जो यह सुनिश्चित करती है कि जब उपशीर्षक के माध्यम से संवाद के निष्पादन की बात आती है तो अनुवाद में कुछ भी खो न जाए।
हालाँकि औसत फिल्म देखने वाले को शायद यह कभी पता न चले, उपशीर्षक अपने आप में एक कला है, न कि केवल एक अनुवाद। किसी फिल्म में उपशीर्षक जोड़ने के लिए समय की सहज समझ और फिल्म के कार्यकाल, प्रतिध्वनि और विषय की गहरी समझ की आवश्यकता होती है। उदाहरण के लिए, संवाद के एक दृश्य के दौरान, उपशीर्षक को बोले गए संवाद के बाद या उससे पहले भी समय दिया जा सकता है ताकि दृश्य को दृष्टिगत और विषयगत रूप से ठीक से विरामित किया जा सके।
एक अच्छा उपशीर्षक फिल्म, दोनों भाषाओं और उस विषय को समझता है जिसे अंततः व्यक्त किया जाना चाहिए? जो बहुत महत्वपूर्ण है क्योंकि कुछ शब्दों और वाक्यांशों का शब्दशः अनुवाद नहीं किया जा सकता है। एक फिल्म संपादक की तरह, उपशीर्षक को यह तय करना होगा कि कौन सा संवाद आवश्यक है, और क्या ट्रिम किया जा सकता है ताकि यह उचित रूप से अनुवादित हो और आवंटित समय में स्क्रीन पर फिट हो सके।
हालाँकि फिल्म कंपनियों के पास उपशीर्षक की सुविधा हो सकती है, लेकिन एक अलग भाषा बोलने वाले दर्शकों के लिए संवाद की कलात्मक प्रस्तुति करने वाले एक आजमाए हुए और सच्चे अनुवादक को रखना बुद्धिमानी है और इसे प्राथमिकता दी जाती है। अमेरिकन लैंग्वेज सर्विसेज (एएमएल-ग्लोबल) के पास विभिन्न भाषाओं के लिए विभिन्न प्रकार के अनुवादक हैं जिनके पास अनुभव, समर्पण और उपशीर्षक की कला के लिए जुनून है। एएमएल-ग्लोबल को आपके फिल्मी दृष्टिकोण को दुनिया भर और उससे परे ले जाने दें।
एएमएल-ग्लोबल में हर काम स्थानीय है।
हमारे दुभाषिए इसमें विशेषज्ञ हैं...
- बयान
- पंचाट
- परीक्षण
- सुनवाई
- शपथ के तहत परीक्षा
- पेटेंट परीक्षा (एएमई, आईएमई, क्यूएमई, और मनोवैज्ञानिक
- बीमा कथन
- फोन कॉन्फ्रेंसिंग
- स्कूलों में अभिभावक / शिक्षक सम्मेलन
- व्यापार बैठकें
- फोकस समूह और अधिक
हमारे दुभाषिए…
- संघीय न्यायालय
- आपराधिक न्यायालय
- सुपीरियर कोर्ट
- नगर न्यायालय
एएमएल-ग्लोबल राज्य और संघीय प्रमाणित दुभाषियों की पेशकश करता है:
- अमेरिकन साइन
- अरबी भाषा
- अर्मेनियाई
- कैंटोनीज़
- यूनानी
- हैतियाई क्रेओल
- इतालवी
- जापानी
- कोरियाई
- नारंगी
- नावाजो
- पोलिश
- पुर्तगाली
- रूसी
- स्पेनिश
- तागालोग
- वियतनामी
प्रमाणित भाषाएँ अलग-अलग राज्य द्वारा भिन्न होती हैं।
हमारे दुभाषिए भी प्रमाणित हैं..
- प्रशासनिक सुनवाई
- काउंटी (कोर्ट) ने मंजूरी दे दी
- चिकित्सा प्रमाणपत्र
- अमेरिकी सांकेतिक भाषा