ТОП 10 ЧАСТО ЗАДАНИХ ПИТАНЬ І ВІДПОВІДІ

За останні 3 десятиліття нам було задано буквально тисячі питань про наші послуги та компанію. Нижче ми зібрали 10 найкращих списків питань та відповідей для Вашого огляду.

  1. Чи потрібно приносити документи особисто, щоб перекласти їх? Не потрібно цього робити. Насправді ми не приймаємо для цього прогулянки та не призначаємо зустрічей в офісі. Все можна зробити ефективніше електронною поштою або через наш веб-сайт.
  2. Ваші лінгвісти - це співробітники чи незалежні підрядники? Лінгвісти є суворо незалежними підрядниками. Їх перевіряють та відбирають за мовними навичками, конкретним досвідом, повноваженнями та минулим досвідом проекту.
  3. Чому мені потрібно використовувати 2 перекладача ASL? Перекладачі ASL працюють в парі для всіх завдань протягом 1 години. Вони роблять це тому, що перекладачі ASL потребують частих перерв, щоб відпочити руки, пальці та зап’ястя. Це також галузевий стандарт і відповідає американському Закону про інвалідність.
  4. У чому різниця між синхронним та послідовним перекладами? a. Одночасне це найпопулярніший метод усного перекладу, коли перекладачі передають сказане в режимі реального часу на постійній основі. У розмові між доповідачем, перекладачем та аудиторією практично немає пауз.
    b. Послідовні інтерпретація відбувається, коли оратор розмовляє довше, а потім зупиняється. За доповідачем перекладач перекладає сказане аудиторією. Під час цих сесій між реченнями виникають паузи, коли кожна сторона говорить.
  5. Чи однакові сертифікації для перекладачів та перекладів документів? a. Два сертифікати абсолютно відрізняються один від одного.
    b. Для перекладачів сертифікація свідчить про те, що вони пройшли сувору освітню навчальну програму та мають належну кваліфікацію для забезпечення точного та ефективного перекладу. Перекладачі проходять комплексний сертифікаційний тест, щоб отримати їх сертифікацію.
    c. Для перекладених документів сертифікати - це письмова Декларація / Підписання, що підтверджує їх точність. Потім Декларація / Підписання засвідчуються нотаріально, і два документи подаються разом. Ці сертифікати використовуються для судових процесів, офіційних подань до державних установ та для інших суб'єктів, які потребують сертифікованих документів.
  6. Ви гарантуєте свою роботу? Наш акцент у всьому, що ми робимо, полягає у забезпеченні відмінної та стабільно високої якості роботи. У цьому відношенні, як свідоцтво нашої якості, ми сертифіковані ISO 9001 та ISO 13485 і працюємо вже багато років. Ми гарантуємо свою роботу на 100%. 
  7. Які ваші 10 найкращих мов з інтерпретацією? Іспанська, ASL, мандарин, корейська, японська, російська, французька, арабська, фарсі та в’єтнамська.
  8. Які ваші 10 найкращих перекладених мов? Іспанська, спрощена китайська, традиційна китайська, бразильська португальська, корейська, японська, російська, французька, арабська та в'єтнамська.
  9. У скількох країнах ви працюєте? Ми працювали майже на всіх континентах світу та надавали послуги в сотнях країн.
  10. Я перекладач, як я можу подати заявку на роботу у вашу компанію? У нас є встановлений процес, який допоможе вам зареєструватися на нашому веб-порталі лінгвістичних ресурсів VMS. Будь ласка, надішліть електронного листа на адресу Еріка, нашого менеджера з питань пошуку, який надасть докладнішу інформацію. Його електронна пошта: erik@alsglobal.net

Ми завжди для вас. Зв’яжіться з нами електронною поштою за адресою translation@alsglobal.net або зателефонуйте нам за номером 1-800-951-5020, щоб отримати оперативну пропозицію.

Зв'яжіться з нами або зателефонуйте нам, щоб дізнатися, як ми можемо допомогти.

наш Корпоративний офіс

МИ ПРИЙМАЄМО ВСІ ОСНОВНІ КРЕДИТНІ КАРТКИ

Швидкий Цитата