OPI, On-site och VRI som dina go-to-alternativ

Tolkning på plats kräver att tolken är på plats för uppdraget (möte, presentation, event etc.) i en fysisk miljö. I vissa fall kommer tolkar att behöva utrustning för att tolka, som en uppsättning hörlurar eller headset. Fjärralternativ som VRI och OPI är olika. Tolken behöver inte dyka upp fysiskt på en viss plats. Ett fjärrtolkuppdrag kan utföras var som helst med rätt utrustning. När det gäller VRI tillåter en dator eller annan elektronik som räknas med en plattform som Zoom eller Google Meet individer att ansluta vid en viss tidpunkt för att fortsätta med det specifika uppdraget. När det gäller OPI fungerar bara ett förinställt telefonsamtal för att få den önskade tolkningen.

Tolkning i Augusta, GA

På vissa håll är efterfrågan på tolktjänster mer återkommande än på andra. Allt beror på befolkningen, platsen och tillgången på tolktjänster. När det finns en hög efterfrågan kommer svaret på dessa förfrågningar sannolikt att vara positivt. Fallet med Augusta är en stad fylld med kulturliv, såsom museer, kulturcentra och många historiska platser att besöka.

Behovet av en tolk är inte tveksamt när det finns ett evenemang med icke-engelsktalande deltagare. Det kommer att göra det lättare för de som inte talar engelska och de som inte talar andra språk att förstå. Det är fördelaktigt åt båda hållen, och det kan vara intressant att utbyta olika kulturella synpunkter mot samma sak men i olika sammanhang. Några av de mest efterfrågade språken i Augusta för tolktjänster är spanska och ASL. Ändå talar vissa andra samhällen och individer olika språk från platser som Asien, som mandarin, kantonesiska, japanska och koreanska.

Tolkning i en föränderlig miljö

Världen har upplevt många förändringar, särskilt under de senaste åren med pandemin. Livet återgår till det normala efter två års anpassningsförmåga. Tolktjänsterna måste också genomgå förändringar för att möta våra kunders behov. På så sätt kan vi tillhandahålla utmärkta och enastående språktjänster.

Som med alla andra tjänster är språkvärlden en efterfrågan-erbjudandemarknad. Allt måste göras på distans för säkerheten, och det var då flera sätt att täcka ett tolkuppdrag kom väl till pass. Till exempel behövde hälsosektorn nya sätt att boka tider med patienter samtidigt som de behandlade de som drabbats av covid. Medan läkare och sjukvårdspersonal behandlade patienter på sjukhus kunde de också behandla människor som inte kunde gå fysiskt, så ingen lämnades kvar.

Behövs hjälp? Låt oss veta!

American Language Services är ett djupt rotat språktjänstföretag med nästan fyra decenniers erfarenhet. Vi tillhandahåller språktjänster till den privata och offentliga sektorn, såsom statliga, utbildnings- och ideella organisationer. 

Tolkning på plats, video-fjärrtolkning och över telefon är de tre standardtolkningsalternativen vi erbjuder. Men vi förser också våra kunder med översättning, transkription och olika medietjänster.

Har du en förfrågan?

Ring oss nu: 1-800-951-5020 för ytterligare information eller en snabb offert för ditt nästa projekt.

VI ACCEPTERAR ALLA STORA KREDITKORT

Snabbt citat