AS 10 MAIORES PERGUNTAS E RESPOSTAS MAIS FREQÜENTES
Nas últimas 3 décadas, temos recebido, literalmente, milhares de perguntas sobre nossos serviços e empresa. Abaixo, reunimos uma lista das 10 principais perguntas e nossas respostas para sua análise.
- Preciso levar meus documentos pessoalmente para traduzi-los? Não há necessidade de fazer isso. Na verdade, não aceitamos visitas ou marcamos compromissos no escritório para isso. Tudo pode ser feito de forma mais eficaz por e-mail ou através do nosso site.
- Os seus linguistas são funcionários ou contratados independentes? Os linguistas são contratantes estritamente independentes. Eles são examinados e selecionados por suas habilidades no idioma, histórico específico, credenciais e experiências anteriores em projetos.
- Por que preciso utilizar 2 intérpretes ASL? Os intérpretes de ASL trabalham em pares para todas as tarefas ao longo de 1 hora. Eles fazem isso porque os intérpretes de ASL precisam de pausas frequentes para descansar as mãos, dedos e pulsos. Isso também é padrão da indústria e consistente com a Lei Americana de Deficiências.
- Qual é a diferença entre interpretação simultânea e consecutiva?
a. Simultâneo é o método mais popular de interpretação, em que os intérpretes transmitem continuamente o que é dito em tempo real. Praticamente não há pausas na conversa entre o palestrante, o intérprete e o público.
b. Consecutivo a interpretação ocorre quando o falante fala por longos períodos de tempo e depois para. O palestrante é seguido pela tradução do intérprete do que foi dito ao público. Durante essas sessões, há pausas entre as frases quando cada parte fala. - As certificações são iguais para intérpretes e tradução de documentos?
uma. As duas certificações são completamente diferentes uma da outra.
b. Para intérpretes, a certificação reflete que eles concluíram um rigoroso programa de treinamento educacional e são devidamente qualificados para fornecer uma interpretação precisa e eficaz. Os intérpretes passam por um teste de certificação abrangente para receber sua certificação.
c. Para documentos traduzidos, as certificações são uma declaração / declaração por escrito verificando sua exatidão. A declaração / declaração juramentada é então reconhecida em cartório e os dois documentos são apresentados em conjunto. Essas certificações são usadas para procedimentos legais, apresentações oficiais a instituições governamentais e outras entidades que exigem documentos certificados. - Você garante o seu trabalho? Nossa ênfase em tudo o que fazemos é fornecer um trabalho excelente e de alta qualidade consistente. A este respeito, como prova da nossa qualidade, temos as certificações ISO 9001 e ISO 13485 há muitos anos. Garantimos 100% do nosso trabalho.
- Quais são os seus 10 principais idiomas interpretados? Espanhol, ASL, mandarim, coreano, japonês, russo, francês, árabe, farsi e vietnamita.
- Quais são os seus 10 principais idiomas traduzidos? Espanhol, chinês simplificado, chinês tradicional, português brasileiro, coreano, japonês, russo, francês, árabe e vietnamita.
- Em quantos países você trabalha? Trabalhamos em quase todos os continentes do mundo e completamos serviços em centenas de países.
- Sou tradutor, como posso me inscrever para trabalhar na sua empresa? Temos um processo estabelecido para ajudá-lo a se registrar em nosso Portal da Web VMS de recursos de linguistas. Envie um e-mail para Erik, nosso gerente de terceirização, que fornecerá mais detalhes. Seu e-mail é: erik@alsglobal.net
Estamos sempre aqui para ajudá-lo. Contate-nos por e-mail em tradução@alsglobal.net ou ligue para 1-800-951-5020 para um orçamento imediato.