Oversettelser og lokalisering av medisinsk utstyr

Ettersom USA-baserte og internasjonalt baserte og internasjonalt produsenter av medisinsk utstyr utvider sin rekkevidde til en rekke land rundt om i verden, anerkjenner de viktigheten av å oversette og tilpasse innhold for sine målmarkeder. Dette gjøres av mange grunner og for mange avdelinger som bl.a overholdelse og regulering, markedsføring, distribusjon, juridiske og menneskelige ressurser for å nevne noen. For tiden eksporteres over en fjerdedel av medisinsk utstyr laget i USA til andre land.

ISO 13485 & 9001 SERTIFISERT

For å utnytte denne økende etterspørselen, åpnet American Language Services (AML-Global) sin medisinske enhetsavdeling i 1996 og oppnådde sin ISO 13485-sertifisering, i tillegg til sin ISO 9001-sertifisering. ISO 13485 er en grunnleggende standard for selskaper som tilbyr oversettelser av medisinsk utstyr. Vi har et enestående oversettelsessystem som inkluderer erfarne prosjektledere, dyktige oversettere og redaktører og så vel som overlegne redigerings- og korrekturteam som tilbyr flere runder med korrekturlesing og redigering av morsmålsspråklige.

Har din LSP denne sertifiseringen?

Vi er rustet til å takle oversettelsesprosjekter på over 200 språk. Klikk her for en fullstendig liste.

TYPER PROSJEKTER VI OVERSETTER

Hver dag oversetter vi et bredt utvalg av dokumenter og emner for våre kunder som produserer medisinsk utstyr. Disse dokumentene varierer fra prosjekt til prosjekt og etter språkkombinasjoner. Nedenfor er eksempler på noen av prosjektene listet opp.

Materialer som krever oversettelse inkluderer etiketter for medisinsk utstyr, bruksanvisning (IFU), instruksjonsmanualer (IM), emballasje, brukergrensesnitt (UI), markedsføringsmateriell og annen teknisk informasjon. Bruks-, vedlikeholds- og installasjonsmanualer, sikkerhetsoppdateringsrapporter for utvikling (DSUR), regulatoriske overholdelsesdokumenter for EU og asiatiske land, programvareapplikasjonsgrensesnitt og dokumentasjon, pakningsvedlegg og etiketter, patenter for medisinsk og kirurgisk utstyr, produksjonsprosessbeskrivelser, mistenkt uventet alvorlig Bivirkninger (SUSAR)

Vi håndterer et bredt spekter av språk. Noen av de vanligste daglige språkene er spansk, portugisisk (brasiliansk og EU), fransk, (EU og kanadisk) tysk, italiensk, ukrainsk, russisk, armensk, kinesisk, (forenklet og tradisjonell) koreansk, japansk, arabisk, tyrkisk , og hebraisk. Siden vi tilbyr 200+ språk, totalt, er det også mange andre språk vi fullfører. Språk som khmer, hmong, swahili, afrikaans, thai, svensk, norsk, nederlandsk, finsk og norsk er noen eksempler.

OVERSETTELSER HAR STOR EFFEKT PÅ REGULERINGSDIREKTIVER

Oversettelsestjenester har stor innvirkning på å oppfylle regulatoriske direktiver i USA og i utlandet for forskjellige nasjoner. Generelt må dokumentasjon og merking av medisinsk utstyr være tilgjengelig på de offisielle dialektene i hvert land.

NYE EU-REGLER:

EU har håndhevet nye regler i begynnelsen av 2020. Er din bedrift oppe på de nye standardene? Er du klar til å overholde? For å hjelpe deg på dette kompliserte og viktige området, vennligst klikk på: NYE EU-REGLER for mer informasjon.

AML-GLOBALS KOMPETANSE I OVERSETTELSE AV MEDISINSK ENHET

AML-Global har mange års oversettelsesekspertise for medisinsk utstyr, er ISO 13485-sertifisert og er kjente spesialister på dette området. Vi har fullført en rekke prosjekter, gjennom årene, for mange av verdens ledende selskaper innen medisinsk utstyr.

5 GRUNNER FOR Å VELGE AML-GLOBAL FOR DIN MEDISINSKE ENHETS LOKALISERING

VÅRT KVALITETSARBEID
VÅR ISO 13485-SERTIFISERINGVÅR ENORME BRANCHEKUNNSKAPVÅRE DESIGNEVÅNERVÅR BRUK AV TEKNOLOGI
Kvalitet står i sentrum for alt vi gjør, og det vises! Vi leverer konsistente oversettelser av høy kvalitet til gode priser.
Denne bransjespesifikke sertifiseringen for medisinsk utstyr er et bevis på vår dedikasjon til feltet for medisinsk utstyr. Det er også et tegn på det fremragende arbeidet vi gjør.AML-Global har jobbet effektivt med produsenter av medisinsk utstyr siden 1996.
Ekspertlingvister tilbyr desktop publishing-tjenester på all større publiseringsprogramvare.Ved hyppig bruk av preferanseordlister og bruk av oversettelsesminne kan vi kutte kostnader og spare penger og tid.

SIKKERHETSOVERENSSTEMMELSE OG DATABESKYTTELSE

Sikkerhetsoverholdelse er en svært viktig faktor når du arbeider med produsenter av medisinsk utstyr. I den grad tar vi ekstraordinære tiltak for å sikre at din viktige informasjon er ivaretatt. Nedenfor er noen nøkkelfunksjoner i systemene våre skissert.

  • Krypterte data, ende til ende, gjennom vår fildelingsprotokoll.
  • Revidert og omfattende risikoanalyse.
  • Sikkert dokumenthåndteringssystem i verdensklasse.
  • Flere personvern- og sikkerhetstiltak.
  • Oppdaterte brannmurer og antivirusprogramvare.
  • Flere serverredundans.
  • Offsite Cloud-datasikkerhetskopiering.

Noen av våre glade kunder

Klikk her for å se kundelisten vår.

KLAR FOR Å komme i gang?

Vi er alltid her for deg. Kontakt oss via e-post på Oversettelse@alsglobal.net eller ring oss på 1-800-951-5020 for et raskt tilbud.    

VI ACCEPTERER ALLE STORE KREDITKORT

Raskt sitat