OPI, ON-SITE, VRI – De tre hovedformene for tolking

Hva mener de?

Tolking kan utføres på ulike måter. Hver av dem er designet for å brukes i forskjellige situasjoner, og tilpasser seg det som er spesifisert av personen som ber om tjenesten, enten det er en personlig forespørsel eller et selskap gjør det. Å vite hva som gjør disse måtene å yte tjenesten annerledes på er avgjørende for å velge den som best passer prosjektets behov. Mange avhengige variabler gjør det mulig å utføre, eller ikke, tolkningen personlig eller om det er mer tilgjengelig å utføre den eksternt. Noen eksempler er tilgjengeligheten av tolker i området der de er påkrevd, eksisterende fellesskap av mennesker i en by som snakker ulike språk/dialekter, og muligheten til å pendle og reise, blant annet. Totalt er det tre standard tolkealternativer. Tolking på stedet, VRI og OPI.

Tolking i Baton Rouge, LA

Baton Rouge er et kulturelt rekkeviddesenter, fylt med bosetninger av innvandrere fra en rekke europeiske nasjoner og Afrika. Denne byens historie har ført til at territoriet har presentert seg som en flerkulturell region og et stort industrielt og voksende teknologisenter i det amerikanske søren. Basert på denne informasjonen kan vi finne et større fellesskap av fransktalende mennesker enn i andre stater i USA. Befolkningen anser seg selv som tospråklige på grunn av de mange individene som snakker engelsk like mye som de snakker fransk.

Andre språk snakkes i området, som vietnamesisk, tysk, arabisk og haitisk, og et økende ASL-samfunn har bedt om en stor mengde tolketjenester i løpet av de siste årene.

Tolking av evolusjon

Det er steder hvor historiske hendelser dikterer så mye av dagens virkelighet, og noen ganger, uten å legge merke til, tillater disse hendelsene nærhet og gir verktøy som i dag er svært nyttige for samfunnet. Når det gjelder Baton Rouge, engasjerte det å ha en så multikulturell bakgrunn byen i å ha store internasjonale samfunn som brakte staten så mye rikdom angående tolketjenester og utvidelse til industrien.

En sektor som har vært sterkt berørt de siste årene er petrokjemisk sektor. Virksomheten har vokst eksponentielt og bydd på mange muligheter på ulike områder. Siden det er et svært krevende marked, må tjenestene det leverer og fokuserer på være presise og effektive. Av denne grunn er bransjene dedikert til språk- og tolketjenester involvert i deres aktiviteter, og gir profesjonell omsorg og oppmerksomhet når tolking er nødvendig. Å ha en på stedet, over-telefon eller virtuell tolkning er, i tillegg til å være nyttig, nødvendig.

Send oss ​​din forespørsel!

American Language Services er et dypt forankret språktjenesteselskap med nesten fire tiår med erfaring. Tolking på stedet, video-fjerntolking og over-telefon er de tre standard tolkealternativene vi tilbyr. Men vi gir også våre kunder oversettelse, transkripsjon og ulike medietjenester.

Vi tilbyr språktjenester til privat og offentlig sektor, slik som offentlige, utdannings- og ideelle organisasjoner. 

Har du en forespørsel?

Ring oss nå: 1-800-951-5020 for mer informasjon eller et raskt tilbud for ditt neste prosjekt.

VI ACCEPTERER ALLE STORE KREDITKORT

Raskt sitat