TOPP 10 OFTE STILTE SPØRSMÅL OG SVAR

I løpet av de siste tre tiårene har vi blitt spurt, bokstavelig talt, tusenvis av spørsmål om våre tjenester og selskap. Nedenfor har vi satt sammen en topp 3 liste med spørsmål og svarene dine for din anmeldelse.

  1. Må jeg ta med dokumentene mine personlig for å få dem oversatt? Det er ikke nødvendig å gjøre det. Faktisk tar vi ikke walk-ins eller setter kontoravtaler for dette. Alt kan gjøres mer effektivt via e-post eller via vårt nettsted.
  2. Er språkforskerne dine ansatte eller uavhengige entreprenører? Språkforskerne er strengt uavhengige entreprenører. De blir undersøkt og valgt for språkkunnskaper, spesifikk bakgrunn, legitimasjon og tidligere prosjektopplevelser.
  3. Hvorfor trenger jeg å bruke to ASL-tolker? ASL-tolker jobber parvis for alle oppgaver over 1 time. De gjør det fordi ASL-tolker trenger hyppige pauser for å hvile hendene, fingrene og håndleddene. Dette er også industristandard og samsvarer med American Disabilities Act.
  4. Hva er forskjellen mellom samtidig og sammenhengende tolking? a. Samtidig er den mest populære tolkemetoden der tolker formidler det som sies i sanntid fortløpende. Det er praktisk talt ingen pauser i samtalen mellom foredragsholder, tolk og publikum.
    b. Påfølgende tolkning finner sted når høyttaleren snakker i lengre perioder og deretter stopper. Foredragsholderen følges av tolkens oversettelse av det som ble sagt til publikum. I løpet av disse øktene er det pauser mellom setningene når hver part snakker.
  5. Er sertifiseringene de samme for tolker og oversettelse av dokumenter? en. De to sertifiseringene er helt forskjellige fra hverandre.
    b. For tolker gjenspeiler sertifiseringen at de har fullført et grundig opplæringsprogram og er dyktige til å gi nøyaktig og effektiv tolkning. Tolkene består en omfattende sertifiseringstest for å motta sertifiseringen.
    c. For oversatte dokumenter er sertifiseringer en skriftlig erklæring / erklæring som bekrefter nøyaktigheten. Erklæringen / erklæringen blir deretter godkjent og de to dokumentene sendes sammen. Disse sertifiseringene brukes til rettssaker, offisielle innleveringer til statlige institusjoner og for andre enheter som krever sertifiserte dokumenter.
  6. Garanterer du arbeidet ditt? Vår vekt i alt vi gjør er å tilby utmerket og jevnlig arbeid av høy kvalitet. Som et vitnesbyrd om vår kvalitet er vi ISO 9001 og ISO 13485-sertifiserte og har vært det i mange år. Vi garanterer arbeidet vårt 100%. 
  7. Hva er dine topp 10 tolket språk? Spansk, ASL, mandarin, koreansk, japansk, russisk, fransk, arabisk, farsi og vietnamesisk.
  8. Hva er de 10 beste oversatte språkene dine? Spansk, forenklet kinesisk, tradisjonell kinesisk, brasiliansk portugisisk, koreansk, japansk, russisk, fransk, arabisk og vietnamesisk.
  9. Hvor mange land jobber du i? Vi har jobbet på nesten alle verdensdeler og har fullført tjenester i hundrevis av land.
  10. Jeg er oversetter, hvordan kan jeg søke om å jobbe for din bedrift? Vi har en etablert prosess for å hjelpe deg med å registrere deg hos vår Linguist Resource VMS Web Portal. Send en e-post til Erik, vår sourcingansvarlige, som vil gi ytterligere detaljer. E-posten hans er: erik@alsglobal.net

Vi er alltid her for deg. Kontakt oss via e-post på translation@alsglobal.net eller ring oss på 1-800-951-5020 for et raskt tilbud.

  • Kontakt oss eller ring oss for å finne ut hvordan vi kan hjelpe.

Vår Corporate Office

VI ACCEPTERER ALLE STORE KREDITKORT

Raskt sitat