март 2023

Марширање напред: Задоволување на глобалните комуникациски потреби

Март е напорен и возбудлив месец за индустријата за јазични услуги, бидејќи многу бизниси и организации имаат потреби за превод поврзани со почетокот на новата фискална година или лансирањето на нови производи и услуги. Дополнително, март е популарен месец за конференции и настани во различни индустрии, што може да бара услуги за преведување со опрема. Во некои региони, март е исто така популарно време за владини или правни преводи поврзани со даночни пријави или договори. Понатаму, со оглед на тоа што Меѓународниот ден на жената и Националниот месец на историјата на жената се одржуваат во март, може да има зголемување на побарувачката за преводи поврзани со родовата еднаквост и правата на жените.

Правни јазични решенија

Правното толкување е високо специјализирана област која бара длабоко разбирање на правната терминологија, процедури и системи. Нашите правни преведувачи работат во различни услови, вклучувајќи судници, адвокатски канцеларии и владини агенции, обезбедувајќи јазична поддршка. Нивната примарна улога е да обезбедат ефективна комуникација помеѓу страните вклучени во правните постапки, како што се сведоците, обвинетите, адвокатите и судиите. Редовно работиме со клиенти кои работат ширум светот и имаат потреба од висококвалитетни преведувачки услуги. Нашите преведувачи работеа на правно преведувачки задачи за јазици како ASL, арапски, албански, француски (ЕУ и канадски), корејски, јапонски, мандарински, виетнамски и многу други. Севкупно, само во март ги опфативме задачите за толкување за организации во правниот сектор за над 65 јазици.

Понатаму, имаме преведени договори, договори, разни судски документи како што се поднесоци, предлози, пресуди, документи за имиграција, финансиски документи како даночни пријави, банкарски извештаи, договори за заем, документи за интелектуална сопственост како патенти, трговски марки и документи за авторски права и правни мислења . Нашите правни преведувачи ги преведоа овие документи на повеќе јазици, како арапски, шпански, германски, француски (ЕУ и канадски), португалски (ЕУ и бразилски), руски, јапонски и корејски, за најголемата меѓународна адвокатска фирма во САД.

Дополнително, различни владини оддели побараа услуги за преведување за американски знаковен јазик и шпански. Овие два јазика се најбараните јазици од сите сектори и индустрии, но во месец март доживеавме уште позначителен пораст на овие јазици. Само во март, нашите преведувачи толкуваа над милион зборови за дипломатски состаноци, правни постапки, владини настани и конференции и итни случаи.

Јазични услуги во образовниот сектор

Персоналот на American Language Services има длабоко вкоренета историја со клиенти во образовниот сектор. Горди сме на искуството што го стекнавме во речиси 40 години деловно работење и обезбедуваме висококвалитетни услуги. Во март, нашите преведувачи обезбедија добро позната образовна институција поврзана со спроведување на законот, кривичната правда и јавната безбедност. Ним им требаше американски знаковен јазик за конференција.

Понатаму, работевме на проект со голем обем со еден од најголемите универзитети во една од источните држави на САД. Нашите шпански преведувачи успеаја да достават превод од англиски на шпански со над 100,000 изворни зборови за кратко време. Друг универзитет на југот на Соединетите Држави со кој редовно работиме побара возбудливи услуги. Како компанија за јазични услуги со седиште во Лос Анџелес, ја усовршивме уметноста на медиумските услуги. Нашиот клиент побара проект за говор за англиски, шпански и романски јазик. Овој проект вклучуваше повеќејазичен талент за говор, титлување, пост-продукција и студиски инженерски услуги.

Конференција толкување

Конференциско толкување со специфична опрема обично вклучува опрема за симултано толкување, како што се слушалки, микрофони и кабини за толкување. Овој тип на толкување најчесто се користи на големи конференции, каде што се зборуваат повеќе јазици, а толкувањето е потребно за присутните кои не го зборуваат јазикот на говорникот. Нашиот оддел за толкување на конференции беше позафатен од кога и да е и се справи со повеќе задачи за истовремена превод. Во месец март, нашите симултани шпански преведувачи присуствуваа на конференција за товар и пакување. Но, ова беше само една од многуте други повеќекратни шпански конференции кои толкуваа задачи.

Покрај тоа, нашите француски (ЕУ) и португалски (ЕУ) симултани преведувачи присуствуваа на конференција за производители на автомобили. Од витално значење е да се има вистински лингвисти за секаков вид амбиент и ситуација. Некои поставки бараат одреден речник што може да го совлада само високо квалификуван преведувач. 

10 факти за симултаното толкување!

1. Толкувањето во реално време, познато и како симултано толкување, вклучува истовремено толкување на пораката на говорникот на целниот јазик.

2. Настаните кои бараат преведување за присутните кои не го зборуваат јазикот на говорникот, како што се конференции и состаноци, најчесто користат симултано преведување.

3. Толкувачите кои вршат симултано толкување мора да поседуваат високо ниво на вештина и концентрација за да го слушаат говорникот, да ја интерпретираат пораката и да го достават толкувањето во реално време.

4. Специјализирана опрема, вклучувајќи слушалки, микрофони и кабини за толкување, обично се користи за симултано толкување за да се обезбеди јасна комуникација помеѓу преведувачот и присутните.

5. Преведувачите често работат во тимови од двајца за да спречат замор и да ја задржат точноста додека вршат симултано толкување.

6. Симултаното толкување неодамна се зголеми бидејќи глобализацијата доведе до повеќе меѓународни состаноци и настани.

7. Симултаното преведување бара од толкувачите длабоко да ги разберат изворните и целните јазици и специјализирано знаење за предметот што се дискутира

8. Високо обучени и овластени преведувачи специјализирани за симултано толкување често поседуваат специјализирани знаења од областа на правото, медицината или финансиите.

9. Симултаното преведување ја подобрува комуникацијата и разбирањето на меѓународните настани и гарантира дека сите присутни можат целосно да учествуваат во настанот без оглед на јазичните бариери.

10. Напредокот во технологијата, како што е софтверот за далечинско толкување и препознавање говор, го менува полето на симултаното толкување и го прави подостапно за поширок опсег на луѓе и организации.

AML-Global го издржува тестот на времето во обезбедувањето превод, толкување, транскрипција и медиумски услуги за приватната индустрија, владата на сите нивоа, образовните и непрофитните организации. Нашите илјадници лингвисти ширум светот и тимови од посветени професионалци се подготвени да служат.

Јавете ни се сега: --1 800 951 5020-, испратете ни е-пошта на превод@alsglobal.net За повеќе информации, посетете ја нашата веб-страница https://www.alsglobal.net или за понуда одете на http://alsglobal.net/quick-quote.php и ќе одговориме навремено.

ГИ ПРИФАЌАМЕ СИТЕ ГОЛЕМИ КРЕДИТНИ КАРТИЧКИ

Брз цитат