SERP 10 PIRS & BERSWV FN PIRS

Di 3 dehsalên paşîn de, bi rastî, bi hezaran pirsên di derbarê karûbar û pargîdaniya me de ji me hatin pirsîn. Li jêr, me ji bo pêdaçûna we 10 navnîşên jorîn ên pirsan û bersivên xwe dan hev.

  1. Ma hewce ye ku ez belgeyên xwe bi xwe bînim da ku werin wergerandin? Ne hewce ye ku wiya bikin. Bi rastî, em ji bo vê yekê meşîyana rêwîtiyê nakin an jî randevûyên buroyê saz nakin. Her tişt dikare bi e-nameyê an jî bi riya malpera me bêtir bi bandor were kirin.
  2. Zimanzanên we karmend in an peymangerên serbixwe ne? Zimanzan peymankarên hişk serbixwe ne. Ew ji bo behreyên zimanê xwe, paşxaneya taybetî, pêbawerî û ezmûnên projeya berê têne vestandin û hilbijartin.
  3. Çima ez hewce dikim ku 2 Wergêrên ASL bikar bînim? ASL Interpreters ji bo hemî wezîfeyan di ser 1 saetan re duheft dixebitin. Ew wiya dikin ji ber ku ji bo wergêrên ASL hewceyê bêhnvedanên pir caran hene ku dest, tilî û zendên xwe bisekinin. Ev jî standarda pîşesaziyê ye û bi Zagona Astengdaran a Amerîkî re hevgirtî ye.
  4. Çi cûdahî di navbera preîrovekirina Hevdem û Berdewam de heye? a. Yekwext rêbaza herî populer a şîrovekirinê ye ku wergêr tiştên ku di rast-dem de têne gotin bi domdarî radigihînin. Di sohbetê de di navbera axaftvan, wergêr û guhdaran de bi rastî tu rawestan tune.
    b. Berhevkirî dema axaftvan ji bo demên dirêjtir diaxive û paşê disekine şîrovekirin pêk tê. Li dû axêver ji wergêr werger tiştê ku ji temaşevanan re hate gotin tê peydakirin. Di van rûniştinan de, dema ku her partî diaxive, di navbera hevokan de sekinî hene.
  5. Ma sertîfîkayên ji bo wergêr û wergerandina belgeyan yek in? yek. Du sertîfîkasyon ji hevûdu bi tevahî cûda ne.
    b Ji bo wergêran, pejirandin destnîşan dike ku wan bernameyek perwerdehiya hişk a hişk qedandiye û bi guncan jêhatî ne ku şîrovekirina rast û bibandor peyda bikin. Wergêr ji bo ku bawernameya xwe bistînin ceribandinek pejirandinê ya berfireh derbas dikin.
    c Ji bo belgeyên wergerandin, sertîfîkayîn Danezanek / Daxuyaniyek nivîskî ye ku rastbûna wan rast dike. Daxuyanî / Daxuyanî paşê têne noter kirin û her du belge bi hev re têne şandin. Van destûrnameyan ji bo pêvajoyên dadrêsî, serlêdanên fermî ji saziyên hikûmetê re û ji bo saziyên din ên ku belgeyên rastandî hewce dikin têne bikar anîn.
  6. Hûn karê xwe garantî dikin? Girîngiya me di her tiştê ku em dikin de ji bo peydakirina xebatek hêja û domdar a bi kalîte ye. Di vî warî de, wekî şahidiyek ji kalîteya me re, em ISO 9001 & ISO 13485 pejirandî ne û ji gelek salan ve tê meşandin. Em karê xwe% 100 garantî dikin. 
  7. 10 zimanên weyên jorîn ên şirovekirî çi ne? Spanî, ASL, Mandarin, Koreyî, Japonî, Rûsî, Fransî, Erebî, Farisî & Viyetnamî.
  8. 10 zimanên weyên jorîn wergerandin çi ne? Spanî, Çînî ya Hêsankirî, Çînî ya Kevneşopî, Portekîzî Brezîlya, Koreyî, Japonî, Rûsî, Fransî, Erebî & Viyetnamî.
  9. Hûn li çend welatan dixebitin? Me hema hema li her parzemîna cîhanê xebitî û li sedan welatan xizmetên xwe qedandin.
  10. Ez wergêr im, ez çawa dikarim serî li kar ji bo pargîdaniya we bidim? Me pêvajoyek sazkirî heye ku ji we re bibe alîkar ku hûn li Portala Tevne ya VMS-ya Linguist-a xwe tomar bikin. Ji kerema xwe ji Erik re, Gerînendeyê Çavkanî yê me yê ku dê bêtir agahdarî bide, bi e-nameyê re bişînin. E-nameya wî ev e: erik@alsglobal.net

Em her dem ji bo we li vir in. Bi me re bi e-nameyê re têkilî bikin li translation@alsglobal.net an ji bo pêşniyarek bilez li 1-800-951-5020 me bigerin.

Bi me re têkiliyê deynin an jî banga me bikin da ku bibînin ka em çawa dikarin alîkariyê bikin.

Yên me Ofîsa Karûbar

EM HEM ALL KARTDSN QEDEXA SERDEMOR QEBL DIKIN

Quote Zû