Ndhuwur 10 Pitakonan & Wangsulan sing Kerep

Sajrone 3 dekade pungkasan, kita wis dijaluk, kanthi harfiah, ewonan pitakon babagan layanan lan perusahaan. Ing ngisor iki, kita wis nglumpukake dhaptar 10 pitakon paling ndhuwur lan jawaban kanggo ditinjau.

  1. Apa aku kudu nggawa dokumenku dhewe supaya bisa diterjemahake? Ora perlu nglakoni. Nyatane, kita ora njupuk walk-in utawa nyetel janjian kantor kanggo iki. Kabeh bisa ditindakake kanthi luwih efektif liwat email utawa liwat situs web kita.
  2. Apa ahli basa sampeyan karyawan utawa kontraktor independen? Ahli basa minangka kontraktor independen. Dheweke dipriksa lan dipilih kanggo katrampilan basa, latar mburi tartamtu, kredensial lan pengalaman proyek kepungkur.
  3. Napa aku kudu nggunakake 2 Juru ASL? ASL Interpreters makarya ing pasangan kanggo kabeh assignments liwat 1 jam. Dheweke nindakake amarga juru basa ASL kudu kerep istirahat kanggo ngaso tangan, driji, lan bangkekan. Iki uga standar industri lan konsisten karo American Disabilities Act.
  4. Apa bedane Interpretasi Simultan lan Consecutive? a. Serentak minangka cara interpretasi sing paling populer ing ngendi juru interpretasi ngandhani apa sing diomongake ing wektu nyata kanthi terus-terusan. Sakbenere ora ana jeda ing obrolan antarane penutur, juru basa lan pamirsa.
    b. Konsisten interpretasi dumadi nalika penutur ngomong kanggo wektu sing luwih suwe lan banjur mandheg. Penutur diterusake karo interpreter saka apa sing diomongake marang pamirsa. Sajrone sesi kasebut, ana jeda ing antarane ukara nalika saben partai ngomong.
  5. Apa sertifikasi padha kanggo juru basa lan terjemahan dokumen? a. Loro sertifikasi kasebut beda-beda saka siji liyane.
    b. Kanggo juru basa, sertifikasi kasebut nuduhake yen dheweke wis ngrampungake program pelatihan pendidikan sing ketat lan trampil kanggo menehi interpretasi sing akurat lan efektif. Penerjemah lulus tes sertifikasi lengkap kanggo entuk sertifikasi.
    c. Kanggo dokumen sing diterjemahake, sertifikasi minangka Pranyatan / Affidavit ditulis sing verifikasi akurasi. Pranyatan / Affidavit banjur diaktakake lan loro dokumen kasebut diajukake bebarengan. Sertifikasi iki digunakake kanggo proses hukum, pengajuan resmi menyang institusi pemerintah lan kanggo entitas liyane sing mbutuhake dokumen sing disertifikasi.
  6. Apa sampeyan njamin karya sampeyan? Penekanan ing kabeh sing ditindakake yaiku nyedhiyakake karya kanthi kualitas sing apik banget lan terus-terusan. Ing babagan iki, minangka bukti kualitas, kita wis disertifikasi ISO 9001 & ISO 13485 lan wis pirang-pirang taun mlaku. Kita njamin karya kita 100%. 
  7. Apa 10 basa sing paling diinterpretasikake? Spanyol, ASL, Mandarin, Korea, Jepang, Rusia, Prancis, Arab, Farsi & Vietnam.
  8. Apa 10 basa sing paling sampeyan terjemahake? Spanyol, Cina Sederhana, Cina Tradisional, Portugis Brasil, Korea, Jepang, Rusia, Prancis, Arab & Vietnam.
  9. Pira negara sampeyan kerja? Kita wis kerja ing meh kabeh bawana ing donya lan wis ngrampungake layanan ing atusan negara.
  10. Aku penerjemah, kepiye cara nglamar kerja ing perusahaan sampeyan? Kita duwe proses sing wis ditemtokake kanggo mbantu sampeyan ndhaptar karo Portal Web VMS Sumber Daya Linguis. Mangga email Erik, Manager Sumber kita sing bakal nyedhiyani rincian liyane. Email dheweke yaiku: erik@alsglobal.net

Kita tansah ing kene kanggo sampeyan. Hubungi kita liwat email ing translation@alsglobal.net utawa nelpon kita ing 1-800-951-5020 kanggo penawaran cepet.

Hubungi kita utawa menehi telpon kanggo nemokake kepiye cara mbantu.

Kita Kantor Perusahaan

Kita nampa kabeh KARTU KREDIT UTAMA

Kutipan Cepet