エンターテインメントのトランスクリプション

American Language Services (AML-Global) は、200 以上の言語で世界クラスの文字起こしサービスを提供しています。 ソーシャル メディアの急増、オンデマンド メディアやブロードキャスト メディアの驚異的な増加に伴い、言語の需要が大幅に増加しています。

それが私たちの出番です。私たちはエンターテインメント トランスクリプション業界のビッグネームであり、LA に旗艦オフィスを持っています。これにより、あらゆるジャンルの大切なエンターテインメント クライアントからの仕事を簡単に処理できます。

転写とは実際には何ですか?

音声文字変換を定義することから始めましょう。 音声文字変換は、オーディオファイルとビデオファイルを書かれたテキストに変換するプロセスです。 複数の言語の場合、ソース言語のみの文字起こしが含まれる場合もあれば、文字起こしをターゲット言語に翻訳する必要がある場合もあります。 単一の言語の場合、ファイルはその特定のソース言語にのみ転記されます。 今日の高度な技術により、転写作業ははるかに正確で多様になっています。 その結果、物理形式とデジタル形式の両方でさまざまな形式で配信できます。

音声文字変換には次のXNUMX種類があります。

  • 逐語的にこれは最も一般的なタイプの文字起こしです。 このバリエーションでは、要約せずに、文字起こし担当者が素材を音声からテキストに、単語ごとに変換する必要があります。
  • 要約: このタイプにより、トランスクリプショニストはオーディオから不要な情報を切り取ることができます。 これは通常、クライアントが時間に追われているときに使用されます。 

私たちが取り組んでいること

私たちのエンターテインメントのトランスクリプションは、字幕とトランスクリプションに呼ばれることがよくあります。

  • 長編ファイル
  • アニメーション短編
  • 販促品
  • トレイラー
  • テレビインタビュー
  • ドキュメンタリー
  • テレビ放送
  • テレビスペシャル
  • テレビの対話
  • ドキュメンタリー
  • リアリティ番組
  • 外国のニュース放送
  • ニュース速報
  • ニュース発表
  • 記者会見
  • ソーシャルメディアビデオ
  • ウェビナー
  • Webインタビュー

AML-Globalにエンターテインメントのトランスクリプションを管理させる4つの理由

音声の品質、スピーカーの数、タイム コーディング、主題、要求された所要時間など、多くの要因が文字起こしプロセスに入ります。 あなたが何を必要としていようとも、私たちのエンターテインメント トランスクリプショニストがお手伝いします。 以下は、他の人の代わりに彼らを雇うべきXNUMXつの理由です。

私たちの言語セット私たちのフォーマットの多様性当社の品質ご提供価格
私たちのチームは、最も一般的な日常の言語から最も珍しい言語まで、200を超える異なる言語で書き写すことができます。


私たちは、MP3、Wavファイル、DAT、MPEG、WMV、AVIなど、事実上すべてのデジタル形式のメディアで動作します。AML-Globalでは、品質への献身は比類のないものです。 私たちはISO認定を受けており、これは私たちの品質プロセスの証です。 エンターテイメントの予算は厳しい場合があります。 わかりました。 最新のテクノロジーを使用することで、当社のトランスクリプショニストはより効率的になり、競合他社よりも低価格を維持することができます。

私たちの幸せなクライアントの一部

ここをクリック クライアントリストを表示します。

始める準備はできましたか?

私たちはいつもあなたのためにここにいます。 メールでお問い合わせください 翻訳@alsglobal.net または、1-800-951-5020までお電話ください。 

私たちはすべての主要なクレジットカードを受け入れます

クイック見積もり