マーケティング翻訳
別の視点から見たグローバルマーケティング
マーケティング資料では、文化的に正しく、創造的でニュアンスのある翻訳が最も重要です。マーケティング コンテンツの翻訳は単なる科学ではありません。それは芸術です。マーケティング業界で 35 年以上の経験があり、その仕事に適した翻訳者を見つけることが重要です。 American Language Services (AML-Global) が第一選択です。
マーケティング翻訳のヒント
マーケティングのローカリゼーションへの取り組みを事前に検討していないと、会社に数百万ドルの損失が発生し、ターゲット市場での評判が損なわれる可能性があります。したがって、次のことが重要です。
- 必要な方言を知ろう: カナダ系フランス語とフランス語は、まったく異なる 2 つの言語です。ブラジル人やヨーロッパ系ポルトガル人にも同じことが言えます。必要なときに一方を注文すると、聴衆はイライラして首を振る可能性があります。
- ソフトウェアについて知る: 少し調べて、最終プロジェクトをどのソフトウェア プログラムで納品したいかを見つけてください。希望する外観と操作性を実現してください。
- あなたのグラフィックも送信してください: ローカライズする必要があるのはテキストだけではありません。ソース ファイルを送信していただければ、DTP を利用してグラフィックをドキュメントに直接入力し、すべてが一度に完了し、印刷可能な状態で納品されます。
- TM ソフトウェアを使用している会社を探す: 翻訳メモリ ソフトウェアは設定を保存し、一貫性のある翻訳を保証します。 TM オプションの詳細については、ここをクリックしてください。
- ネイティブスピーカーを雇う: マーケティングは非常にクリエイティブであるため、ターゲット市場を理解している言語学者を雇用することが重要です。これは通常、ネイティブ スピーカーにのみ見られるものです。
私たちが扱うドキュメント
専門のマーケティング翻訳者が、クライアントが次のようなさまざまな項目をローカライズできるように支援します。
- ウェブサイト
- カタログ
- 広告
- お知らせ
- ポスター
- 梱包
- 担保
- ニュースレター
マーケティング翻訳を AML-Global に任せるべき 4 つの理由
素材を適切にローカライズすることは、特定の言語対象読者にリーチするために最も重要であり、製品の成否を左右します。世界中の言語や文化を超えてメッセージを届けるには、対象となる視聴者を徹底的に理解することが不可欠です。マーケティング翻訳の管理を当社に任せるべき 4 つの理由を以下に示します。
当社のデスクトップ パブリッシング スキルセット | 私たちの品種 | 当社の品質 | ご提供価格 |
---|---|---|---|
当社には、高度な DTP ツールを使用して、多数のソフトウェア プログラムでマーケティング資料をフォーマットする専門知識があります。 | AML-Global には、200 以上の言語の組み合わせに対応する専門翻訳者がいます。私たちにはあなたにぴったりの言語の専門家がいます。 | 品質に対する当社の取り組みは比類のないものです。当社が毎年 ISO 認証を取得し続けるのには理由があります。 | 優先用語集を頻繁に使用し、翻訳メモリを使用することで、コストを削減し、精度を高め、時間と費用を節約することができます。 |
セキュリティコンプライアンスとデータ保護
マーケティング業界で働く場合、セキュリティ コンプライアンスは非常に重要な要素です。その限りにおいて、当社はお客様の重要な情報が確実に保護されるよう特別な措置を講じます。以下に当社のシステムの主要な機能の概要を示します。
- 当社のファイル共有プロトコルを介してエンドツーエンドで暗号化されたデータ。
- 監査済みの包括的なリスク分析。
- 世界クラスの安全な文書管理システム。
- 複数のプライバシーとセキュリティ保護。
- ファイアウォールとウイルス対策ソフトウェアを更新しました。
- 複数のサーバーの冗長性。
- オフサイト クラウド データ バックアップ。
私たちの幸せなクライアントの一部
ここをクリック クライアントリストを表示します。
始める準備はできましたか?
私たちはいつもあなたのためにここにいます。 メールでお問い合わせください 翻訳@alsglobal.net または、1-800-951-5020までお電話ください。