ATTREZZATURA DI SERVIZIO MEDIA

American Language Services (AML-Global) fornisce servizi multimediali completi dal 1985. Linguisti esperti e team di produzione lavorano con tecnologie innovative per creare video, doppiaggio e doppiaggio di alta qualità.

Voce fuori campo contro doppiaggio

In una voce fuori campo, il materiale sorgente può essere ascoltato sotto l'audio appena implementato. Questo è spesso indicato come "nascondere" una fonte. Il doppiaggio, nel frattempo, è la sostituzione completa di una sorgente audio con un'altra.  

I ferri del mestiere

Utilizzando il nostro studio di produzione video ultramoderno, possiamo implementare voci fuori campo con sincronizzazione labiale, produrre doppiaggio regionale e persino localizzare la grafica preesistente per il tuo progetto.

Le caratteristiche del nostro studio di registrazione:

  • Microfoni Digi Design e Shure KSM27: Questi producono voci fuori campo nitide e chiare.
  • Preamplificatori con processori di effetti integrati: Senza questi, i nostri video sarebbero piatti e senza vita.
  • Pro Tools platino: Questa è la piattaforma di registrazione digitale standard del settore.
  • Cabine di isolamento Whisper Room: Questi garantiscono registrazioni chiare.

 Tutte le produzioni sono supervisionate e progettate da professionisti del settore.

Sottotitoli

Cosa sono i sottotitoli?

I sottotitoli sono didascalie che si trovano nella parte inferiore dei media che traducono il discorso dei personaggi in testo sullo schermo. Questo testo può essere trovato su qualsiasi cosa, dai DVD alla televisione via cavo.

AML-Global utilizza un software di prima qualità

Hai bisogno del mix perfetto di editor umani, creatività e tecnologia all'avanguardia per ottenere i sottotitoli giusti. Fortunatamente, è una ricetta di cui abbiamo imparato il segreto molto tempo fa. Sul fronte tecnologico, l'utilizzo di software che consente l'editing della lingua, la conversione video e la compressione video è un must. Questi strumenti di supporto funzionano in combinazione con il supporto specifico e gli elementi tecnici richiesti.

Usiamo una varietà di software di sottotitolazione, tra cui:

  • Aegisub Advanced Sottotitoli Editor
  • Creatore di sottotitoli AHD
  • Sottotitolatore multimediale DivXLand
  • Sottotitolo Creatore
  • Modifica sottotitoli
  • Editor dei sottotitoli
  • Subtitle Workshop
  • VisualSubSync
  • WinSubMux

Alcuni dei nostri clienti felici

Clicca qui per vedere la nostra lista clienti

Pronto per iniziare?

Siamo sempre qui per te. Contattaci via e-mail a Traduzione@alsglobal.net o chiamaci al numero 1-800-951-5020 per un preventivo tempestivo. 

SI ACCETTANO TUTTE LE PRINCIPALI CARTE DI CREDITO

Quick Quote