A 10 leggyakrabban feltett kérdés és válasz

Az elmúlt 3 évtizedben szó szerint ezer kérdést tettünk fel szolgáltatásainkkal és cégünkkel kapcsolatban. Az alábbiakban összeállítottuk az első 10 kérdéslistát és a válaszainkat.

  1. Személyesen kell elhoznom a dokumentumaimat a fordításhoz? Erre nincs szükség. Valójában ehhez nem járunk be, és nem rendelünk irodai megbeszéléseket. Mindent hatékonyabban lehet megtenni e -mailben vagy weboldalunkon keresztül.
  2. Nyelvészei alkalmazottak vagy független vállalkozók? A nyelvészek szigorúan független vállalkozók. Átvizsgálják és kiválasztják nyelvtudásuk, sajátos hátterük, hitelesítő adataik és korábbi projekttapasztalataik alapján.
  3. Miért kell 2 ASL tolmácsot használnom? Az ASL tolmácsok párokban dolgoznak minden 1 óra feletti feladaton. Ezt azért teszik, mert az ASL tolmácsoknak gyakori szünetekre van szükségük, hogy pihentessék kezüket, ujjaikat és csuklójukat. Ez szintén ipari szabvány, és összhangban van az amerikai fogyatékossági törvénnyel.
  4. Mi a különbség a szinkrontolmácsolás és a konszekutív tolmácsolás között? a. Egyidejű a legnépszerűbb értelmezési módszer, ahol a tolmácsok valós időben közvetítik az elhangzottakat. Gyakorlatilag nincs szünet a beszélgetésben a beszélő, a tolmács és a hallgatóság között.
    b. Egymást követő értelmezésre akkor kerül sor, amikor a beszélő hosszabb ideig beszél, majd leáll. Az előadót a tolmács fordítása követi az elhangzottakról a hallgatóságnak. Ezeken a foglalkozásokon szünetek vannak a mondatok között, amikor minden fél beszél.
  5. A tanúsítványok ugyanazok a tolmácsokra és a dokumentumok fordítására? a. A két tanúsítvány teljesen különbözik egymástól.
    b. A tolmácsok esetében a minősítés azt tükrözi, hogy szigorú oktatási programot végeztek, és megfelelően képzettek a pontos és hatékony tolmácsoláshoz. A tolmácsok átfogó tanúsítási tesztet teljesítenek, hogy megkapják tanúsítványukat.
    c. A lefordított dokumentumok esetében a tanúsítványok írásbeli nyilatkozat/ nyilatkozat, amely igazolja azok pontosságát. A nyilatkozatot/ nyilatkozatot ezután hitelesítik, és a két dokumentumot együtt nyújtják be. Ezeket a tanúsítványokat jogi eljárásokhoz, a kormányzati intézményekhez benyújtott hivatalos beadványokhoz és más, hitelesített dokumentumokat igénylő szervezetekhez használják fel.
  6. Garantálja a munkáját? Minden tevékenységünkben kiemelt hangsúlyt fektetünk arra, hogy kiváló és állandóan magas színvonalú munkát biztosítsunk. Ebből a szempontból, minőségünk tanúságaként, ISO 9001 és ISO 13485 tanúsítvánnyal rendelkezünk, és hosszú évek óta. Munkánkra 100%garanciát vállalunk. 
  7. Melyek a 10 legjobban értelmezett nyelved? Spanyol, ASL, mandarin, koreai, japán, orosz, francia, arab, perzsi és vietnami.
  8. Melyik a legjobb 10 lefordított nyelv? Spanyol, egyszerűsített kínai, hagyományos kínai, brazil portugál, koreai, japán, orosz, francia, arab és vietnami.
  9. Hány országban dolgozik? A világ szinte minden kontinensén dolgoztunk, és több száz országban végeztünk szolgáltatásokat.
  10. Fordító vagyok, hogyan jelentkezhetek a cégére? Beállítottunk egy folyamatot, amely segít abban, hogy regisztráljon Nyelvi Forrás VMS webportálunkon. Kérjük, küldjön e -mailt Eriknek, beszerzési menedzserünknek, aki további részleteket nyújt. E -mailje a következő: erik@alsglobal.net

Mindig itt vagyunk. Lépjen kapcsolatba velünk e -mailben a címen translation@alsglobal.net vagy hívjon minket az 1-800-951-5020 telefonszámon, és kérjen gyors árajánlatot.

Vegye fel velünk a kapcsolatot, vagy hívjon fel minket, hogyan tudunk segíteni.

termékeink Vállalati iroda

MINDEN FŐ HITELKÁRTYÁT ELFOGADUNK

Gyors idézet