Mission hoakaka

Mai ka makahiki 1985, ua hoʻoikaika ʻo American Language Services (AML-Global) e kōkua i kā mākou mea kūʻai aku e kamaʻilio maikaʻi me nā poʻe ʻē aʻe a puni ka honua. Ke hoʻolako nei mākou i nā loea linguistic akamai a me ka ʻike i nā hui no 35+ mau makahiki. ʻO kā mākou misionari ka hāʻawi ʻana i kahi papa honua e hoʻopili ai i nā mea kūʻai aku me nā loea linguist maikaʻi loa i loaʻa i ka honua.

Lawe mākou i kahi ala kūkākūkā e kōkua ai i ke alahaka i nā āpau kamaʻilio ma waena o kā mākou mea kūʻai aku a me kā lākou mākeke i hoʻopaʻa ʻia. Ma o kā mākou hana, lana ko mākou manaʻo e kōkua i ka pili ʻana o ka honua a me ka manaʻo iki iki. A, ma ka hana ʻana pēlā, e hoʻolilo i ka honua i wahi ʻike hou aʻe.

He Olelo No ka Lahui

As a leading worldwide language service provider, we believe in strength through inclusion. Inclusion for us means hiring employees, contractors & vendors with as much diversity as possible. To that extent, we have hired bilingual staff, of course in the U.S. and from around the world.  For example, we have projects managers from a multitude of counties including France, Italy, Germany, Austria, China, Thailand, Kosovo, Costa Rica, Mexico, Turkey, Saudi Arabia, Ivory Coast, Ethiopia, and Belize to name some.        

E hui i kā mākou pūʻulu

Dina Spevack: Mea hoʻokumu, Luna Nui a me Luna Hoʻokele Emeritus

Ua hoʻokumu ʻo Ms. Dina Spevack, he alakaʻi ʻoihana i hoʻokō ʻia, he loea ʻōlelo, a he mea aʻo hoʻi i hoʻokumu ʻia nā lawelawe ʻōlelo ʻAmelika (AML-Global) i ka makahiki 1985. Ua hānai ʻia ma Cleveland, Ohio, ua loaʻa iā Dina kahi kekelē laeoʻo ma ka naʻauao mai ke Kulanui o Ohio State. Ma ke ʻano he mea aʻo ma ke kālepa ʻana, ua ulu kona aloha i nā ʻōlelo a me nā mea like ʻole i kona mau lā o ke aʻo ʻana ma ke kula waena ʻo Cleveland a ma hope ma ke kūlana kiʻekiʻe ʻo Le Lycee Francais ma Los Angeles.

Mai ka huakaʻi honua, he mau makahiki kona i ka hānai ʻana i ka ʻike ma waena o nā poʻe o nā moʻomeheu like ʻole. I kona mau makahiki i waho, ua hana ʻo Dina i ke aʻo ʻana i ka ʻōlelo Pelekania ma ke ʻano he ʻōlelo ʻelua a ua hoʻolilo ʻo ia i ʻelima mau makahiki i loko o ka ʻIseraʻela e aʻo ana i nā luna koa a me nā luna politika kiʻekiʻe. ʻO kona makemake i nā ʻōlelo a me nā moʻomeheu holoʻokoʻa i kipaku iā ia e hana iā AML-Global e kōkua i ka honua e ʻapo i nā pono hoʻololi o ke kaiāulu o ka honua.

ʻIke ʻia ka mana maikaʻi o Ms. Spevack i kēia lā i kēlā me kēia lā. Ua hoʻonohonoho ʻo ia i ke kahua no kā mākou ʻoihana e ʻapo i nā hana ʻoi loa ʻoihana a e noho i mua-noʻonoʻo me ka ʻapo ʻana i nā ʻōnaehana ʻenehana hou e kū mai ana. E like me ka mea e manaʻo ʻia, he kākoʻo nui ʻo ia no ka lawelawe mea kūʻai aku. I loko o kekahi mau makahiki he nui wale, ua ulu ʻo Ms. ʻaʻole wale ma ka US, akā ma ka honua holoʻokoʻa.

Alan Weiss: VP hoʻokō no ke kūʻai aku & kūʻai aku

Ua lawelawe ʻo Mr. Weiss ma ke ʻano he VP o AML-Global o ke kūʻai aku ʻana a me ke kūʻai aku ʻana ma mua o 12 mau makahiki. Loaʻa iā ia he 30 mau makahiki o ka ʻike i ke kūʻai aku ʻana a me ke kālepa ʻana, a me ka ʻike hohonu i ka ʻoihana unuhi a me ka ʻoihana unuhi. Ma mua o ka hui ʻana i kā mākou hui, ua paʻa ʻo Alan i nā kūlana kūpuna a me nā kūlana kūleʻa a hana pū me nā mea kūʻai aku ma kahi o nā hui ʻo Fortune 500. ʻO Alan kekahi mea haʻaheo o kahi BA i ka Business Administration mai Western University University.

ʻO kahi mea noʻonoʻo ma waho o ka pahu, he alana ko Alan no ka hoʻolālā ʻana i nā hoʻolālā kūʻai aku a me ka hoʻokō ʻana i nā hoʻolālā kumumanaʻo paʻakikī. I kona manawa ma AML-Global, hana ʻoi ʻo ia i ka hoʻoikaika i ka ulu ʻana o ka ʻoihana a hoʻonui i ka loaʻa kālā. ʻO kona mākaukau i ka hoʻolālā, komo i ka mākeke, kūʻai aku kūkākūkā, hoʻokele, hoʻokele moʻokāki kī, a me ka hoʻokolokolo hoʻokūkū.

He kanaka ʻōiwi Detroit, he kanaka puni haʻuki ʻo Alan, he holoholo, he paikikala, a he mea hoʻokūkū backgammon i kapa ʻia ʻo LA home mai ka makahiki 1985.

ʻO Jay Herzog: Luna Kūʻai aku & Sr. Hoʻokele Pūnaewele

Ua lawelawe ʻo Mr. Herzog ma ke ʻano he luna ʻoihana moʻohelu waiwai a me ka luna kūʻai aku ma nā lawelawe ʻōlelo ʻAmelika no nā makahiki he 17 a ʻoi. Loaʻa iā ia he 30 mau makahiki o ka ʻike i ke kūʻai aku ʻana a me ke kālepa ʻana a me ka ʻike hohonu o ka ʻoihana unuhi a me ka unuhi.

I kona manawa ma AML-Global, ua lawelawe ʻo Jay i nā mea kūʻai aku ma nā ʻoihana ʻo Fortune 500, Non-Profits, nā kula nui, nā keʻena loio kiʻekiʻe he 100, a me nā ʻano keʻena aupuni. ʻO ia nō ka mea haʻaheo o kahi BA i ka English Literature mai ke Kulanui o Florida.

He mea wehe pilikia kūʻokoʻa ʻo Jay a he mea kākoʻo ikaika i ka pane wikiwiki a me ka lawelawe lawelawe ʻana o ka mea kūʻai aku. No New Rochelle ʻo ia, New York, ua noho ʻo Mr. Herzog ma Los Angeles mai ka makahiki 1982. He mea nui ʻo ia i nā haʻuki a me kahi mea kolepa walaʻau.

Gilberto Garcia: Interpreting Manager

As the Interpreting Manager at American Language Services Gilberto oversees a team that deliver a broad spectrum of interpreting projects throughout the US and internationally. In 2021, Gilberto started with our company as an intern in the Interpreting department. He rose quickly through the ranks to become the manager in 2022. His strong leadership skills have a positive impact on the overall performance and daily operations of our interpreting team. He and his team are adept at handling a wide range of onsite, virtual (VRI) and telephonic projects (OPI) for our valued clients in industries such as legal, medical, medical device, educational, governmental and corporate.    Gilberto has worked with our esteemed clients on very high-profile and urgent jobs. 

Gilberto was born and raised in Morelia, a small city in central Mexico filled with culture and history which inspired him to constantly learn and understand the world around him. He graduated from Universidad Anahuac with a BA in International Relations and has studied languages such as Spanish, English, French, Portuguese and Japanese. Gilberto’s upbringing and degree reflect his interests in history, culture, languages and social issues. He is passionate about how language and diversity allow people to communicate, create and help each other in everyday life. This being his main drive while working with American Language Services.

In his free time, Gilberto enjoys spending time with his friends, reading, learning about art, random history facts and is an avid pop culture fan.

Leslie Jacobson: Luna Hooponopono Ahaolelo

Ua noho ʻo Leslie Jacobson me nā lawelawe ʻōlelo ʻAmelika mai ka makahiki 2009. Ma ke kumu mai kahi o Seattle, ua puka ʻo ia mai ke Kulanui o Kapalakiko me kahi BS ma ka ʻOihana Hoʻonohonoho.

Ua hana ʻo ia ma ke kūkākūkā kūkākūkā polokalamu no kekahi mau makahiki a laila male ʻo ia, neʻe i Minnesota no kekahi mau makahiki a loaʻa kahi ʻohana.

Ma hope o ka noho ʻana ma Los Angeles ma 2008, ua hoʻomaka ʻo ia e hana ma nā ʻoihana ʻōlelo ʻAmelika i ka makahiki e hiki mai ana.

Hauʻoli ʻo Leslie i ka hoʻolilo manawa ʻana me kona ʻohana a me nā mea āpau e like me ka paikikala a me ka hele ʻana i ke kahakai a me ka holoholo ʻana i nā puʻu a me nā kahawai ma Kaleponi Hema.

Patricia Lambin: Translation Manager

As the Translation Manager at American Language Services , Patricia oversees a team that delivers high-quality translation services for our global clients across various industries. The client is at the heart of our business, and she ensures that we understand each client’s requirements and provide solutions to meet their linguistic needs. She collaborates with our team of highly skilled project managers to coordinate on translation projects, set priorities, address potential issues and meet deadlines.

Patricia has more than 15 years of experience in the translation and localization industry serving in a variety of roles including linguist, instructor, project manager and translation manager. She earned her M.A. in Translation from the University of La Sorbonne Nouvelle in Paris, and her B.A. in French and Spanish Literature/Civilization and International Business from Georgia State University. She is a native French speaker from Ivory Coast and is passionate about travelling and discovering new cultures and traditions. She has lived and worked in the US, Brazil, Spain, France and the UK and now plans on learning more about the Asian languages and cultures.

Outside of work, she values time spent with her family and friends. She enjoys spending time outdoors exploring the West African coast and its beaches.

Diellza Hasani: Sourcing Manager

As the Sourcing Manager at American Language Services Diellza oversees a team that source language professionals for a variety of assignments. She is also responsible for managing our ever-expanding vendor network, leading her team and interns through various assignments and projects. She is also responsible for managing our proprietary database of 50,000 + vendors, where the system is constantly updated and linguist are prescreened and tested.   Diellza has been with our company for almost 4 years, she  starting out in our marketing department before transitioning to the Sourcing Department as a Sourcing Coordinator. Impressed by her dedication and grasp of the demands on the role, she was promoted to her current role as a Sourcing Manager. In her current position, she is responsible for managing the sourcing department,  

Diellza Hasani was born and raised in Kosovo. She pursued her academic journey by earning a double degree in International Sales and Marketing. During her studies, she seized opportunities for international exchange, including an enriching experience in Finland, which further fueled her passion for languages and cultural exploration. Additionally, she has experience as an English as a Second Language (ESL) teacher and translator in the fields of economics, politics, journalism, and business.

Outside of her professional pursuits, Diellza finds solace in nature, often embarking on many outdoor adventures. She also nurtures her love for travel, seeking new experiences and cultural immersion. She also enjoys playing the guitar and is learning to play the piano.

Ruben Trujeque: Luna Hoʻokele Pūnaewele

He kama'āina ʻo Ruben Trujeque no Belize, ʻAmelika Hui Pū ʻIa. ʻOiai ʻo ia e hele ana i ke koleke junior, aia ʻo ia i waena o ʻeono mau haumāna i hōʻiliʻili ʻia e nā Jesuits mai ke Kulanui St Thomas ma Florida. Ua puka ʻo ia me kahi BA ma ka Helu Helu a neʻe i Kaleponi kahi i hala ai ma hope o ka hōʻike CPA.

ʻO kāna 30 a ʻoi makahiki o ka mākaukau moʻohelu kālā mai kāna alakaʻi alakaʻi ʻana i nā ʻoihana ma nā ʻoihana like ʻole kahi i launa pū ai me CPA, nā panakō, nā loio, a me nā limahana o ke aupuni.

He lālā ikaika ʻo Rubena o ka Belize Association of Justices of The Peace e lawelawe ana i nā kaiāulu kūloko a me nā mea i kona homeland. Nanea ʻo ia i ka nānā ʻana i nā haʻuki, ke kinipōpō hīnaʻi, a me ka hoʻolilo ʻana i ka manawa maikaʻi me ka ʻohana. ʻO kāna ʻōlelo makuahine ʻo Creole a me Pelekane.

ʻŌlelo pilikino o nā mea kūʻai aku

ʻŌlelo pilikino o nā mea kūʻai aku

Kaomi ma aneʻi no ka ʻike hou aku e pili ana i kā mākou ʻŌlelo pilikino o nā mea kūʻai aku

ʻŌlelo pilikino o ka mea kūʻai aku

ʻŌlelo pilikino o ka mea kūʻai aku

Kaomi ma aneʻi no ka ʻike hou aku e pili ana i kā mākou ʻŌlelo pilikino o ka mea kūʻai aku

ʻŌlelo ADA

ʻŌlelo ADA

Kaomi ma aneʻi no ka ʻike hou aku e pili ana i kā mākou Olelo Hoolaha o ke Kanawai Disability Amerika (ADA).

Kāhea iā mā orou a i ʻole kāhea iā mākou e ʻike pehea e hiki ai iā mākou ke kōkua.

ko kakou Ke keʻena hana

ʻĀpono mākou i nā kāleka kredite nui āpau

ʻ Qulelo wikiwiki