ÉQUIPEMENT DE SERVICE MÉDIA

American Language Services (AML-Global) fournit des services multimédias complets depuis 1985. Des linguistes experts et des équipes de production travaillent avec une technologie innovante pour créer des vidéos, des doublages et des voix off de haute qualité.

Voix off versus doublage

Dans une voix off, le matériel source peut être entendu sous l'audio nouvellement implémenté. Ceci est souvent appelé « esquiver » une source. Le doublage, quant à lui, est le remplacement complet d'une source audio par une autre.  

Les outils du métier

Grâce à notre studio de production vidéo ultramoderne, nous pouvons implémenter des voix off synchronisées sur les lèvres, produire des doublages régionaux et même localiser des graphiques préexistants pour votre projet.

Notre studio d'enregistrement comprend:

  • Microphones Digi Design et Shure KSM27: Ceux-ci produisent des voix off claires et nettes.
  • Préamplis avec processeurs d'effets intégrés: Sans cela, nos vidéos seraient plates et sans vie.
  • Pro Tools Platine : Il s'agit de la plate-forme d'enregistrement numérique standard de l'industrie.
  • Cabines d'isolation Whisper Room: Ceux-ci garantissent des enregistrements clairs.

 Toutes les productions sont supervisées et conçues par des professionnels de l'industrie.

Sous-titres

Qu'est-ce que le sous-titrage?

Les sous-titres sont des légendes trouvées au bas des médias qui traduisent le discours des personnages en texte à l'écran. Ce texte peut être trouvé sur tout, des DVD à la télévision par câble.

AML-Global utilise un logiciel haut de gamme

Vous avez besoin du mélange parfait d'éditeurs humains, de créativité et de technologie de pointe pour bien faire le sous-titrage. Heureusement, c'est une recette dont nous avons appris le secret il y a longtemps. Sur le plan technologique, l'utilisation d'un logiciel permettant l'édition de langue, la conversion vidéo et la compression vidéo est un must. Ces outils de support fonctionnent en combinaison avec le support spécifique et les éléments techniques que vous demandez.

Nous utilisons une variété de logiciels de sous-titrage, notamment:

  • Éditeur de sous-titres avancé Aegisub
  • Créateur de sous-titres AHD
  • Sous-titrage DivXLand Media
  • Créateur de sous-titres
  • Sous-titre Modifier
  • L’éditeur de sous-titres
  • Subtitle Workshop
  • VisualSubSync
  • WinSubMux

Certains de nos clients satisfaits

Cliquez ici pour voir notre liste de clients

Prêt à commencer?

Nous sommes toujours là pour vous. Contactez-nous par e-mail à Traduction@alsglobal.net ou appelez-nous au 1-800-951-5020 pour un devis rapide. 

NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CRÉDIT PRINCIPALES

Citation rapide