American Language Services on auttanut paikallisia, osavaltioiden ja liittovaltion lainvalvontaviranomaisia saamaan tarvitsemansa asiakirjat äänitiedostoista lähes neljän vuosikymmenen ajan. Tänä aikana kehitimme terävän ymmärryksen alasta ja sen ainutlaatuisista transkriptiovaatimuksista. Omistautumisemme alalle on saanut meille paljon kiitosta vuosien varrella.
Tässä julkaisussa käymme läpi perustietoja poliisin transkriptiosta ja tutkimme ominaisuuksia, jotka tekevät hyvästä lainvalvontaviranomaisesta transkriptioviraston.
Katsaus poliisin transkriptioon
Lainvalvontaviranomaisten transkriptio nähdään usein laillisen transkription seurauksena nykyaikaisille poliisivoimille. Ilman sitä olisi lähes mahdotonta voittaa syytteitä oikeudessa ja saada tarkkoja todisteita.
Oli aika, monta vuotta sitten, että poliisin transkriptiot jätettiin joko ylityöllistetyille virkamiehille, hallintohenkilöstölle tai palkattomille vapaaehtoisille. Tämä aika on kulunut kauan. Kun transkriptiopalvelujen kysyntä kasvoi, etenkin muissa kuin englanninkielisissä projekteissa, useimmat lainvalvontaviranomaiset tunnistivat, että transkriptioiden käsittely ei yksinkertaisesti toiminut tehokkaasti. Määräaikoja oli liian paljon, ja erittäin huonolaatuinen työ oli normi.
Onneksi nykyaikainen tekniikka on helpottanut transkriptiotehtävien ulkoistamista kaltaisillemme yrityksille. Tämä tarkoittaa, että välttämätön henkilöstö viettää enemmän aikaa lain täytäntöönpanoon tarkoilla todisteilla.
Ennen Internetiä kolmannen osapuolen käsittelemä poliisin transkriptio oli painajainen. Joko sinun oli lähetettävä nauhalaatikoita ja CD-levyjä edestakaisin tai käsiteltävä jatkuvaa freelancereiden paraatia, joka tuli sisään ja ulos henkilökohtaisesta tilastasi. Näin ei enää ole. Nykyään risteilijät on varustettu tallennuslaitteilla. Monilla upseereilla on myös kannettavia tallentimia. Nämä kaksi asiaa antoivat heidän sanella ajatuksensa reaaliajassa huolimatta myöhemmästä palautuksesta. Tuloksena oleva materiaali tai ääni voidaan sitten välittää välittömästi valitsemallesi transkriptioelimelle. Ei vaivaa tai tuhlaa aikaa.
Käsittelyn, lainvalvontaviranomaisten transkriptiotyön osalta ja saatuaan digitaaliset tiedostot, transkriptiotiedustaja kuuntelee sitä ja kirjoittaa sanatarkasti, mitä hän kuulee. Tarkastettuaan lopullisen asiakirjan oikeellisuuden he lähettävät tiedoston takaisin kielitoimistoon lopullista laadunvalvontaa varten ja sitten se toimitetaan täytäntöönpanovirastolle. Suurin ero tämän tyyppisten transkriptiotyyppien ja muun tyyppien välillä on tarvittava asiantuntemus. Joku, joka ei ymmärrä poliisin terminologiaa tai osastoprosesseja, kamppailee ymmärtääkseen heille lähetettävän sisällön kontekstin.
Miksi on tärkeää saada lainvalvontaviranomaisten transkriptio oikein
Huonosti kirjoitettu todistajanlausunto tai tapahtumaraportti voi muuttaa ihmisten elämää ikuisesti. Koska sillä voi olla tapauskohtaista vaikutusta, on selvää, että lainvalvontaviranomaisten transkriptio ei ole sellainen asia, joka voidaan jättää hajamielisen hallintohenkilöstön tai tärkeiden työntekijöiden, kuten poliisien, joiden ei pitäisi viettää arvokasta aikaa tämän tyyppiseen työhön.
Lainvalvontaviranomaisten kopiot ovat melkein aina tehtävä, joka on parempi jättää ulkoistettavaksi. Mutta sinun on oltava valitsemasi myyjä. Edullisimman vaihtoehdon valitseminen voi tarkoittaa:
- Pienemmät tarkkuusasteet
- Menetetyt vihjeet ja väärennetyt todisteet
- Todisteet heitetään ulos tuomioistuimessa
- Korkeampia muokkauskustannuksia ja hukkaan joutunutta tarkistusaikaa
- Hidas tai epäjohdonmukainen läpimenoaika
Mitä etsiä lainvalvontaviranomaisten kirjoituspalvelusta
Kun elämä riippuu tasapainossa, et voi luottaa transkriptiotyöhön kenellekään. Olet luottanut todistettuun toimistoon, joka voi tarjota:
- Aihealan asiantuntemus: DYS, DP, TOD, UNSUB – nämä ovat vain muutamia lyhenteitä, joita kohtaat työskennellessäsi lainvalvontaviranomaisten kanssa. Vaikka monipuolinen transkriptionisti voisi varmasti kokeilla sitä, he todennäköisesti kamppailevat keskustelua roskaavien lyhenteiden ja lauseiden kanssa. Tästä syystä on parasta palkata transkriptionisti, jolla on runsaasti kokemusta lainvalvontatehtävistä. Kun saat tarjoustasi, sinun tulee tiedustella yritysten rekrytointivaatimuksia. Ovatko kaikki työntekijät perehtyneet alaan? Kuinka monen vuoden lainvalvontakokemus vaaditaan?
- Luottamuksellisuus: Poliisiasiakirjojen säilyttämisestä, kirjaamisesta ja käsittelystä on sääntöjä. Luottamuksellisuus on avainasemassa, samoin kuin kaikkien säilytysketjun sääntöjen noudattaminen. Ennen kuin allekirjoitat minkäänlaista sopimusta, kysy palveluntarjoajalta, kuinka he varmistavat, että tiedostosi pidetään turvassa ja mitä he tekevät mahdollisten eturistiriitojen välttämiseksi. Kaikkien suolan arvoisten transkriptiotoimistojen tulisi olla halukkaita allekirjoittamaan NDA.
- Mukauttamisvaihtoehdot: Haluatko transkription, jossa on "ums", vai puhtaan ilman sanallista hikkausta? Haluatko heidän palaavan osastosi logolla? Onko kaikkien asiakirjojesi oltava oikeaksi todistettuja? Hyvä virasto voi mukauttaa prosesseja vastaamaan tarpeitasi. Tee luettelo haluamistasi asioista ja kävele luettelon läpi mahdolliset myyjät. Paras tarjoaja on se, joka voi rasti eniten ruutuja.
- Tarkkuus: Väärän dollarin määrän tallentaminen tai nimen väärin kirjoittaminen voi aiheuttaa seurauksia. Siksi sinun on palkattava toimisto, jonka tarkkuusaste on vähintään 98 prosenttia. Vaikka kukaan ei ole täydellinen, tämä saa sinut hyvin lähelle. Käytä myös tilaisuutta tutkia transkriptiotaiteilijan toimituksellisia ohjeita.
- Määritelty prosessi vaikean sisällön käsittelemiseksi: Kaikki nauhoitukset eivät ole täydellisiä. Joissakin niistä on valkoista kohinaa ja toisissa on kaiuttimet, joissa on paksut aksentit. Hyvällä transkriptiotoimistolla on ennalta määritelty tapa käsitellä näitä asioita. Kun vertailet vaihtoehtojasi, pyydä myyjiäsi kuvaamaan, miten he käsittelevät aliääntä.
- Monikieliset ominaisuudet: Usein saatat tarvita sisällön muuntamisen muulle kuin alkuperäiselle kielelle. Monet transkriptiopalvelujen tarjoajat tarjoavat myös käännös- ja tulkkauspalveluja. Tämä tekee heistä yhden luukun kaiken levylle liittyvään.
- Muotoilun joustavuus: Jotkut upseerit tallentavat todistuksen matkapuhelimeen. Toiset käyttävät tallennuslaitetta partioautossaan, jotkut tehdään aseman haastatteluhuoneissa. Lähteestä riippumatta, lainvalvontaviranomaisten transkriptioyrityksesi pitäisi pystyä käsittelemään sitä. Esittele työskentelemäsi tärkeimmät muodot ja haluamasi integraatiot. Et halua olla viikko tai kaksi parisuhteessa ja selvittää, että myyjäsi hoitaa vain 80 prosenttia osastosi työstä.
- Nopeat toimitusajat: Joskus poliisityö ei voi odottaa. Siksi on elintärkeää, että meillä on kielitieteellinen kumppani, joka on käytettävissä ympäri vuorokauden ympäri vuorokauden. Jos he eivät pääse projektiisi kääntymään, kun tarvitset niitä, he eivät todennäköisesti ole paras transkriptio sinulle.
Tietoja amerikkalaisista kielipalveluista
Vuodesta 1985 lähtien yrityksemme on työskennellyt ahkerasti tullakseen lainvalvontakirjojen nimeksi. Nyt olemme yksi suurimmista, menestyneimmistä kielipalvelujen tarjoajista, ei vain Yhdysvalloissa, vaan maailmanlaajuisesti. Kieliasiantuntijamme tarjoavat täyden valikoiman kielipalveluja yli 150 kielellä. Ja koska olemme käytettävissä 24 tuntia vuorokaudessa, 7 päivänä viikossa, sinun ei koskaan tarvitse huolehtia siitä, ettemme ota puhelinta.
AML-Globalilla on maailman vaikuttavimpia lainvalvontakirjoittajia. Nämä korkeasti koulutetut kieliammattilaiset rekrytoidaan, turvatarkastetaan ja testataan laadukkaan työn varmistamiseksi. Tiukat palkkausvaatimuksemme takaavat, että saat tarvitsemasi asiantuntemuksen ja milloin sitä tarvitset.
Kiinnittämällä tarkkaa huomiota yksityiskohtiin, AML-Global on ansainnut erinomaisen maineen tarjoamalla kustannustehokkaita ja laadukkaita transkriptiopalveluja ihmisille kaikilla lainvalvontaviranomaisten tasoilla.
Ota yhteyttä sähköpostitse osoitteeseen translation@alsglobal.net tai soita 1-800-951-5020 saadaksesi ilmaisen arvion.