MEDIA-PALVELuvälineet

American Language Services (AML-Global) on tarjonnut kattavia mediapalveluja vuodesta 1985 lähtien. Asiantuntijakielitieteilijät ja tuotantotiimit työskentelevät innovatiivisen tekniikan kanssa korkealaatuisten videoiden, kopioinnin ja äänenlaadun luomiseksi.

Voiceover vs. jälkiäänitys

Selostuksessa lähdemateriaali voidaan kuulla juuri toteutetun äänen alta. Tätä kutsutaan usein lähteen "väkittelyksi". Dubbaus puolestaan ​​on yhden äänilähteen täydellinen korvaaminen toisella.  

Työkaluja kaupan

Hyödyntämällä ultramodernia videotuotantostudioamme, voimme toteuttaa huulisynkronoidut selostukset, tuottaa alueellista jälkiäänitystä ja jopa lokalisoida projektiasi varten olemassa olevan grafiikan.

Tallennusstudiossamme on:

  • Digi Design ja Shure KSM27 -mikrofonit: Nämä tuottavat teräviä, selkeitä äänensiirtoja.
  • Esivahvistimet sisäänrakennetuilla tehosteprosessoreilla: Ilman näitä videomme ovat tasaisia ​​ja elottomia.
  • Pro Tools Platinum: Tämä on alan standardien mukainen digitaalinen tallennusalusta.
  • Whisper-huoneiden eristämiskopit: Nämä takaavat selkeät äänitykset.

 Kaikkia tuotantoja valvovat ja suunnittelevat alan ammattilaiset.

tekstitys

Mikä on tekstitys?

Tekstitykset ovat median alaosassa olevia tekstityksiä, jotka kääntävät hahmojen puheen näyttötekstiksi. Tämä teksti löytyy kaikesta DVD-levyistä kaapelitelevisioon.

AML-Global käyttää huippuluokan ohjelmistoa

Tarvitset täydellisen yhdistelmän ihmisen toimittajia, luovuutta ja huipputeknologiaa saadaksesi tekstityksen oikein. Onneksi se on resepti, jonka opimme salaisuuden kauan sitten. Teknologian alalla on välttämätöntä käyttää ohjelmistoja, jotka mahdollistavat kielen muokkaamisen, videon muuntamisen ja videon pakkaamisen. Nämä tukityökalut toimivat yhdessä pyytämiesi tiettyjen välineiden ja teknisten elementtien kanssa.

Käytämme erilaisia ​​tekstitysohjelmistoja, kuten:

  • Aegisub Advanced Tekstityseditori
  • AHD-tekstitystyökalu
  • DivXLand Median tekstitys
  • TekstitysCreator
  • Tekstityksen muokkaus
  • Tekstityseditori
  • Subtitle Workshop
  • VisualSubSync
  • WinSubMux

Jotkut onnellisista asiakkaistamme

Klikkaa tästä nähdäksesi asiakasluettelomme

Oletko valmis aloittamaan?

Olemme aina täällä sinua varten. Ota yhteyttä sähköpostitse osoitteeseen Translation@alsglobal.net tai soita meille numeroon 1-800-951-5020 saadaksesi nopean tarjouksen. 

HYVÄKSYN KAIKKI TÄRKEIMMÄT LUOTTOKORTIT

Nopea lainaus