EQUIPO DE SERVICIO DE MEDIOS

American Language Services (AML-Global) ha brindado servicios de medios integrales desde 1985. Los lingüistas expertos y los equipos de producción trabajan con tecnología innovadora para crear videos, doblajes y locuciones de alta calidad.

Voz en off versus doblaje

En una voz en off, el material de origen se puede escuchar debajo del audio recién implementado. Esto a menudo se denomina 'eludir' una fuente. El doblaje, por su parte, es la sustitución completa de una fuente de audio por otra.  

Herramientas del oficio

Utilizando nuestro ultramoderno estudio de producción de video, podemos implementar voces en off sincronizadas con los labios, producir doblajes regionales e incluso localizar gráficos preexistentes para su proyecto.

Nuestras características de estudio de grabación:

  • Micrófonos Digi Design y Shure KSM27: Estos producen voces en off claras y nítidas.
  • Preamplificadores con procesadores de efectos integrados: Sin estos, nuestros videos serían planos y sin vida.
  • Platino Pro Tools: Esta es la plataforma de grabación digital estándar de la industria.
  • Cabinas de aislamiento Whisper Room: Estos garantizan grabaciones claras.

 Todas las producciones son supervisadas y diseñadas por profesionales de la industria.

Subtítulos

¿Qué es el subtitulado?

Los subtítulos son títulos que se encuentran en la parte inferior de los medios y que traducen el habla de los personajes en texto en pantalla. Este texto se puede encontrar en todo, desde DVD hasta televisión por cable.

AML-Global utiliza software de primera línea

Necesita la combinación perfecta de editores humanos, creatividad y tecnología de vanguardia para hacer bien los subtítulos. Por suerte, es una receta que aprendimos el secreto hace mucho tiempo. En el frente de la tecnología, es imprescindible utilizar software que permita la edición de idiomas, la conversión de video y la compresión de video. Estas herramientas de soporte funcionan en combinación con el medio específico y los elementos técnicos que solicita.

Usamos una variedad de software de subtitulado que incluye:

  • Editor de subtítulos avanzado Aegisub
  • Creador de subtítulos AHD
  • Subtitulador de DivXLand Media
  • SubtítuloCreator
  • Edición de subtítulos
  • Editor de subtítulos
  • Subtitle Workshop
  • VisualSubSync
  • WinSubMux

Algunos de nuestros clientes felices

Haga clic aquí para ver nuestra lista de clientes

¿Listo para comenzar?

Siempre estamos aquí para ti. Contáctenos por correo electrónico a Traducción@alsglobal.net o llámenos al 1-800-951-5020 para una cotización rápida. 

ACEPTAMOS TODAS LAS PRINCIPALES TARJETAS DE CRÉDITO

Presupuesto