LAS 10 PREGUNTAS Y RESPUESTAS MÁS FRECUENTES

Durante las últimas 3 décadas, se nos han hecho, literalmente, miles de preguntas sobre nuestros servicios y nuestra empresa. A continuación, hemos reunido una lista de las 10 preguntas principales y nuestras respuestas para que las revise.

  1. ¿Necesito traer mis documentos en persona para traducirlos? No es necesario hacerlo. De hecho, no aceptamos visitas sin cita previa ni programamos citas en el consultorio para esto. Todo se puede hacer de forma más eficaz por correo electrónico o mediante nuestro sitio web.
  2. ¿Son sus lingüistas empleados o contratistas independientes? Los lingüistas son contratistas estrictamente independientes. Son examinados y seleccionados por sus habilidades lingüísticas, antecedentes específicos, credenciales y experiencias pasadas en proyectos.
  3. ¿Por qué necesito utilizar 2 intérpretes de ASL? Los intérpretes de ASL trabajan en parejas para todas las asignaciones de más de 1 hora. Lo hacen porque los intérpretes de ASL necesitan descansos frecuentes para descansar las manos, los dedos y las muñecas. Esto también es estándar de la industria y consistente con la Ley de Discapacidades de los Estados Unidos.
  4. ¿Cuál es la diferencia entre interpretación simultánea y consecutiva? a. Simultáneo es el método de interpretación más popular en el que los intérpretes transmiten lo que se dice en tiempo real de forma continua. Prácticamente no hay pausas en la conversación entre el orador, el intérprete y la audiencia.
    b. Consecutivo La interpretación tiene lugar cuando el hablante habla durante períodos de tiempo más largos y luego se detiene. El orador es seguido por la traducción del intérprete de lo que se dijo a la audiencia. Durante estas sesiones, hay pausas entre oraciones cuando cada parte habla.
  5. ¿Las certificaciones son las mismas para intérpretes y traducción de documentos? una. Las dos certificaciones son completamente diferentes entre sí.
    B. Para los intérpretes, la certificación refleja que han completado un riguroso programa de formación educativa y están debidamente capacitados para proporcionar una interpretación precisa y eficaz. Los intérpretes pasan una prueba de certificación integral para recibir su certificación.
    C. Para los documentos traducidos, las certificaciones son una Declaración / Declaración jurada por escrito que verifica su exactitud. La Declaración / Declaración jurada se certifica ante notario y los dos documentos se envían juntos. Estas certificaciones se utilizan para procedimientos legales, presentaciones oficiales a instituciones gubernamentales y para otras entidades que requieren documentos certificados.
  6. Garantizas tu trabajo? Nuestro énfasis en todo lo que hacemos es proporcionar un trabajo excelente y de alta calidad constante. En este sentido, como testimonio de nuestra calidad, contamos con las certificaciones ISO 9001 e ISO 13485 desde hace muchos años. Garantizamos nuestro trabajo al 100%. 
  7. ¿Cuáles son sus 10 idiomas principales interpretados? Español, ASL, mandarín, coreano, japonés, ruso, francés, árabe, farsi y vietnamita.
  8. ¿Cuáles son sus 10 idiomas principales traducidos? Español, chino simplificado, chino tradicional, portugués brasileño, coreano, japonés, ruso, francés, árabe y vietnamita.
  9. ¿En cuántos países trabajas? Hemos trabajado en casi todos los continentes del mundo y hemos completado servicios en cientos de países.
  10. Soy traductor, ¿cómo puedo postularme para trabajar en su empresa? Tenemos un proceso establecido para ayudarlo a registrarse en nuestro portal web Linguist Resource VMS. Envíe un correo electrónico a Erik, nuestro gerente de abastecimiento, quien le brindará más detalles. Su correo electrónico es: erik@alsglobal.net

Siempre estamos aquí para ti. Contáctenos por correo electrónico a traducción@alsglobal.net o llámenos al 1-800-951-5020 para una cotización rápida.

Contáctenos o llámenos para descubrir cómo podemos ayudarlo.

Nuestros Oficina corporativa

ACEPTAMOS TODAS LAS PRINCIPALES TARJETAS DE CRÉDITO

Presupuesto