LA 10 OFTAJ DEMANDOJ & RESPONDOJ

Dum la lastaj 3 jardekoj oni demandis al ni, laŭvorte, milojn da demandoj pri niaj servoj kaj kompanio. Malsupre, ni kunmetis suprajn 10-liston de demandoj kaj niajn respondojn por via recenzo.

  1. Ĉu mi devas kunporti miajn dokumentojn persone por traduki ilin? Ne necesas fari tion. Fakte, ni ne prenas enkondukojn aŭ fiksas oficejon por ĉi tio. Ĉio povas esti farita pli efike retpoŝte aŭ per nia retejo.
  2. Ĉu viaj lingvistoj estas dungitoj aŭ sendependaj entreprenistoj? La lingvistoj estas strikte sendependaj entreprenistoj. Ili estas kontrolitaj kaj elektitaj pro siaj lingvaj kapabloj, specifa fono, akreditaĵoj kaj pasintaj projektaj spertoj.
  3. Kial mi bezonas uzi 2 ASL-Interpretistojn? ASL-Interpretistoj laboras duope por ĉiuj taskoj pli ol 1 horo. Ili faras tion ĉar ASL-interpretistoj bezonas oftajn paŭzojn por ripozi siajn manojn, fingrojn kaj pojnojn. Ĉi tio ankaŭ estas industrinormo kaj kongrua kun la Amerika Handikapleĝo.
  4. Kio estas la diferenco inter Samtempa kaj Sinsekva Interpretado? a. Samtempa estas la plej populara metodo de interpretado kie interpretistoj peras kio estas dirita en reala tempo sur daŭranta bazo. Preskaŭ ne estas paŭzoj en konversacio inter la parolanto, la interpretisto kaj la publiko.
    b. Sinsekva interpretado okazas kiam la parolanto parolas dum pli longaj tempodaŭroj kaj poste ĉesas. La parolanto estas sekvata de la traduko de la interpretisto de tio, kio estis dirita al la publiko. Dum ĉi tiuj sesioj, estas paŭzoj inter frazoj kiam ĉiu partio parolas.
  5. Ĉu la atestoj estas la samaj por interpretistoj kaj tradukado de dokumentoj? a. La du atestiloj estas tute malsamaj unu de la alia.
    b. Por interpretistoj, la atesto reflektas, ke ili kompletigis rigoran edukan trejnan programon kaj estas taŭge kapablaj provizi precizan kaj efikan interpretadon. La interpretistoj trapasas ampleksan atestadteston por ricevi sian atestilon.
    c. Por tradukitaj dokumentoj, atestiloj estas skriba Deklaro/Afidavito kontrolanta ilian precizecon. La Deklaro/Afidavito tiam estas notariitaj kaj la du dokumentoj estas senditaj kune. Ĉi tiuj atestadoj estas uzataj por juraj procedoj, oficialaj submetaĵoj al registaraj institucioj kaj por aliaj entoj postulantaj atestitajn dokumentojn.
  6. Ĉu vi garantias vian laboron? Nia emfazo en ĉio, kion ni faras, estas provizi bonegan kaj konstante altkvalitan laboron. Ĉi-rilate, kiel atesto pri nia kvalito, ni estas atestitaj ISO 9001 & ISO 13485 kaj funkcias dum multaj jaroj. Ni garantias nian laboron 100%. 
  7. Kiuj estas viaj plej bonaj 10 interpretitaj lingvoj? Hispana, ASL, mandarena, korea, japana, rusa, franca, araba, farsa kaj vjetnama.
  8. Kiuj estas viaj plej bonaj 10 tradukitaj lingvoj? Hispana, simpligita ĉina, tradicia ĉina, brazila portugala, korea, japana, rusa, franca, araba kaj vjetnama.
  9. En kiom da landoj vi laboras? Ni laboris en preskaŭ ĉiuj kontinentoj en la mondo kaj plenumis servojn en centoj da landoj.
  10. Mi estas tradukisto, kiel mi povas kandidatiĝi por labori por via kompanio? Ni havas establitan procezon por helpi vin registri kun nia Lingva Rimedo VMS-Reta Portalo. Bonvolu retpoŝti al Erik, nia Provizomanaĝero, kiu donos pliajn detalojn. Lia retpoŝto estas: erik@alsglobal.net

Ni ĉiam estas ĉi tie por vi. Kontaktu nin retpoŝte ĉe traduko@alsglobal.net aŭ voku nin ĉe 1-800-951-5020 por rapida citaĵo.

Kontaktu nin aŭ voku nin por malkovri kiel ni povas helpi.

Nia Korporacia Oficejo

NI AKCEPTAS ĈIUJN ĈAJN KREDITKARTojn

Rapida Citaĵo