Jak najít skvělou společnost pro přepis práva

American Language Services pomáhá místním, státním a federálním donucovacím orgánům získat dokumentaci, kterou potřebují, ze zvukových souborů, již téměř 4 desetiletí. Za tu dobu jsme velmi dobře porozuměli sektoru a jeho jedinečným požadavkům na přepis. Naše oddanost tomuto odvětví nám v průběhu let přinesla mnoho chvály.

V tomto dokumentu projdeme některé základní informace o policejním přepisu a prozkoumáme vlastnosti, které tvoří dobrou agenturu pro vymáhání práva.

Přehled policejních přepisů

Přepis pro vymáhání práva je často považován za odnož právního přepisu a je nezbytný pro moderní policejní síly. Bez něj by bylo téměř nemožné vyhrát soudní stíhání a mít přesné důkazní záznamy.

Bývaly doby, před mnoha lety, že policejní přepisy byly ponechány buď přepracovaným důstojníkům, administrativním pracovníkům nebo neplaceným dobrovolníkům. Tato doba již dávno uplynula. Vzhledem k tomu, že poptávka po přepisových službách rostla, zejména u neanglických projektů, většina donucovacích orgánů uznala, že způsob, jakým byly přepisy zpracovávány, jednoduše nefunguje efektivně. Bylo příliš mnoho promeškaných termínů a velmi nekvalitní práce byla normou.

Naštěstí moderní technologie usnadnily outsourcing úkolů přepisu společnostem, jako je ta naše. To znamená, že vaši základní zaměstnanci tráví více času prosazováním zákona s přesnými důkazy.

Před internetem byla noční můra, aby policejní přepis zpracovávala třetí strana. Buď jste museli posílat krabice s kazetami a CD tam a zpět, nebo jste se museli potýkat s neustálou přehlídkou nezávislých pracovníků přicházejících a odcházejících z vašeho osobního prostoru. To už neplatí. V dnešní době jsou křižníky vybaveny záznamovými zařízeními. Mnoho důstojníků také nosí ruční rekordéry. Tyto dvě věci jim umožňují diktovat své myšlenky v reálném čase, aniž by se museli obávat, že si je později vybaví. Výsledný záznam nebo zvuk lze poté okamžitě přenést do zvolené přepisovací agentury. Nevyžaduje žádné potíže ani ztrátu času.

Pokud jde o zpracování, funguje přepis pro vymáhání práva a po obdržení digitálních souborů je přepisovatel poslouchá a doslovně přepisuje, co slyší. Po ověření správnosti konečného dokumentu zašlou soubor zpět jazykové agentuře ke konečné kontrole kontroly kvality a poté je doručen donucovací agentuře. Hlavním rozdílem mezi tímto typem transkripce a jinými typy je požadovaná odbornost. Někdo, kdo nerozumí policejní terminologii nebo procesům na oddělení, bude mít potíže s pochopením kontextu obsahu, který je mu předkládán.

Proč je důležité zajistit správný přepis pro vymáhání práva

Špatně přepsaná svědecká výpověď nebo zpráva o incidentu může navždy změnit životy lidí. Vzhledem k dopadu, který to může mít na případ, je jasné, že přepis donucovacích orgánů není něčím, co lze přenechat rozptýleným administrativním pracovníkům nebo životně důležitým pracovníkům, jako jsou policisté, kteří by neměli trávit drahocenný čas tímto typem práce.

Přepisy donucovacích orgánů jsou téměř vždy úkolem, který je lepší ponechat externě. Musíte být ale vybíraví ohledně vybraného prodejce. Volba cenově nejvýhodnější možnosti může znamenat:

  • Nižší míra přesnosti
  • Chybějící stopy a neoprávněně užívané důkazy
  • Důkazy před soudem
  • Vyšší náklady na úpravy a ztráta času na revizi
  • Pomalá nebo nekonzistentní doba obratu

Co hledat v přepisové službě pro vymáhání práva

Když životy visí na vlásku, nemůžete svěřit práci přepisu jen tak někomu. Spoléháte se na osvědčenou agenturu, která může nabídnout:

  • Odborná znalost předmětu: DYS, DP, TOD, UNSUB – to je jen několik zkratek, se kterými se setkáte při práci s orgány činnými v trestním řízení. I když by to znalci přepisování mohli určitě zkusit, pravděpodobně se potýkají se zkratkami a frázemi, které zasypávají konverzaci. Z tohoto důvodu je nejlepší najmout přepisovatele s bohatými zkušenostmi v oblasti vymáhání práva. Při získávání cenové nabídky byste se měli zeptat na požadavky firem na nábor. Jsou všichni zaměstnanci obeznámeni s tímto průmyslem? Kolik let praxe v oblasti vymáhání práva je požadováno?
  • Důvěrnost: Existují pravidla, jak musí být policejní záznamy uchovávány, evidovány a jak s nimi musí být nakládáno. Důvěrnost je klíčová, stejně jako dodržování všech pravidel spotřebitelského řetězce. Před podepsáním jakékoli smlouvy se zeptejte svého poskytovatele, jak zajistí, aby byly vaše soubory uchovány v bezpečí, a co dělá, aby se vyhnul potenciálnímu střetu zájmů. Jakákoli transkripční agentura, která stojí za to, by měla být ochotna podepsat NDA.
  • Možnosti přizpůsobení: Chcete přepis s „ums“ nebo čistý bez verbálních škytavek? Chcete, aby se vrátili s logem vašeho oddělení? Musí být všechny vaše dokumenty ověřené? Dobrá agentura dokáže přizpůsobit své procesy vašim potřebám. Udělejte si seznam toho, co chcete udělat, a seznamte se s potenciálními prodejci. Nejlepší poskytovatel je ten, kdo dokáže zaškrtnout nejvíce políček.
  • Přesnost: Zaznamenání nesprávné částky v dolarech nebo nesprávné zadání jména může mít následky. Proto si musíte najmout agenturu s minimální mírou přesnosti nad 98 procent. I když nikdo není dokonalý, tohle vás dostane velmi blízko. Využijte také příležitosti prozkoumat redakční pokyny přepisovatele.
  • Definovaný proces pro práci s obtížným obsahem: Ne všechny nahrávky jsou dokonalé. Některé mají bílý šum a jiné mají reproduktory se silnými akcenty. Dobrá transkripční agentura má předem definovaný způsob, jak tyto problémy řešit. Při porovnávání vašich možností nechte své prodejce nastínit, jak se vypořádávají s podprůměrným zvukem.
  • Vícejazyčné schopnosti: Při mnoha příležitostech můžete potřebovat svůj obsah převést do jiného jazyka, než ze kterého původně pochází. Mnoho poskytovatelů přepisů také nabízí překladatelské a tlumočnické služby. Díky tomu jsou jediným kontaktním místem pro vše, co souvisí se záznamy.
  • Flexibilita formátování: Někteří policisté nahrávají svědectví na mobilní telefon. Jiní používají záznamové zařízení ve svém hlídkovém voze, někteří se dělají v pohovorových místnostech na stanici. Ať už je zdroj jakýkoli, vaše přepisovací společnost by měla být schopna zvládnout. Uveďte hlavní formáty, se kterými budete pracovat, a jakékoli požadované integrace. Nechcete být týden nebo dva ve vztahu a zjistit, že váš prodejce zvládne pouze 80 procent práce vašeho oddělení.
  • Rychlé dodací lhůty: Někdy policejní práce nemůže počkat. Proto je životně důležité mít lingvistického partnera s nepřetržitou dostupností. Pokud se jim nedaří vaše projekty převést, když je potřebujete, pravděpodobně pro vás nebudou tím nejlepším přepisovatelem.

O amerických jazykových službách

Od roku 1985 naše společnost pilně pracovala na tom, aby se stala vyhledávaným jménem v oblasti přepisů donucovacích orgánů. Nyní jsme jedním z největších a nejúspěšnějších poskytovatelů jazykových služeb nejen v USA, ale na celém světě. Naši jazykoví odborníci poskytují celou řadu jazykových služeb ve více než 150 jazycích. A protože jsme k dispozici 24 hodin denně, 7 dní v týdnu, už se nikdy nebudete muset bát, že nezvedneme telefon.

AML-Global má jedny z nejpůsobivějších přepisovačů práva na světě. Tito vysoce kvalifikovaní jazykoví odborníci jsou přijímáni, prověřováni a testováni, aby byla zajištěna vysoce kvalitní práce. Naše přísné náborové požadavky zajistí, že získáte odborné znalosti, které potřebujete, a když je budete potřebovat.

Věnováním pečlivé pozornosti k detailům si AML-Global vydobyla vynikající pověst pro poskytování cenově efektivních a vysoce kvalitních přepisových služeb lidem na všech úrovních vymáhání práva.

Kontaktujte nás e-mailem na adrese translation@alsglobal.net nebo zavolejte na číslo 1-800-951-5020 pro bezplatný odhad.

PŘIJÍMÁME VŠECHNY VELKÉ ÚVĚROVÉ KARTY

Rychlá nabídka