Silicon Valley Certified spanish-portuguese

SILICON VALLEY SOFTWARE TRANSLATION

The Urgency of Meeting Silicon Valley’s Diverse Spanish, Portuguese , Brazilian Portuguese, French, French Canadian, Italian, German, Polish Cultural Needs in the Software Field Through Translation Services

Globalization may be a necessary strategy for a Silicon Valley business to succeed in our contemporary, diverse, and adversarial business world. The growing demand for Spanish, Portuguese , Brazilian Portuguese, French, French Canadian, Italian, German, Polish translation services over the last 15 years is in large part the result of software localization. Software translators in Silicon Valley are trained to deal with the software that is necessary to sell your product internationally. Excellence in software translation is always in demand from smaller technology start-ups all the way to major software developers. Among others are the following services that are available: software localization, translation localization, website localizations, and web site translations. Another unique software translation is the translation of software strings.

Software Translation Requirements

The demand for Spanish, Portuguese , Brazilian Portuguese, French, French Canadian, Italian, German, Polishwebsite and software localization in various languages increases dramatically as the world’s diversity widens. The multi-billion dollar market of American packaged software to other nations foresees unlimited growth in Silicon Valley as its demand grows in popularity in other nations. Accuracy in software localization performance is impossible without the assistance of CAT (computer aided translation) tools. Because the translation units in a database, called translation memory, may come in handy later, CAT tools save them for that purpose. This is instrumental in cutting down on time and effort expenditure and improves the likelihood of a meticulously translated and comprehensive document.

Software Localization

Converting a software product with consideration of the linguistic, cultural and technical requirements of a local market such as the Spanish, Portuguese , Brazilian Portuguese, French, French Canadian, Italian, German, Polish community is called software localization. Software localization as it might be used in Silicon Valley is an intricate process that involves much more than mere translation of user interfaces from one language to another Effective software localization must mirror the culture of the intended population audience as well as the original target group, so software product elements such as fonts, measuring units, number formats, default font selection, sorting, word separation and hyphenation, local regulations, copyright issues, data protection, payment methods, and currency conversion must all be taken into account.

For a Fast and Free Quote Online, or to submit an order, please click on the service of interest below




What are your communication goals? Every company has specific objectives in mind. Our goal is to ensure that your goals are met. We will work with you in the time frame you require to achieve the success you desire.

Your Local Software Translating Solutions

American Language Services (AML-Global) is celebrating more than 25 years of premium software localization services. Internationally and domestically, Major Corporations, Law Firms and Governmental Agencies hire us for our unsurpassed software localization services. We are proud of our international reputation for localization in all languages including Spanish, Portuguese , Brazilian Portuguese, French, French Canadian, Italian, German, Polish. Only the most progressive technology is used by AML-Global in order to specially select interpreters for any assignment in any language.

  • Contact us or give us a call to discover how we can help.

Our Corporate Office

WE ACCEPT ALL MAJOR CREDIT CARDS