SILICON VALLEY DUTCH AND FRENCH CANADIAN SOFTWARE TRANSLATION
Silicon Valley’s Leading Software developers as well as Smaller Technology Start-Ups, Rely on Solid Software Translation in French, Dutch and French Canadian Languages
In The Silicon Valley area’s competitive, modern, and diverse business world, globalization can often be the difference between the success and failure of international business opportunities. Over the last 15 years the field of Software localization has created a huge demand for translation services. Software translators have the specific expertise needed to translate the software that is necessary for your product to be marketed around the world. As a result of The Silicon Valley area’s large European trade and booming software industry, a large amount of the software translators specialize in a handful of European languages like French, Dutch and French Canadian. Demand for translation to and from English is particularly strong in these languages. Leading software developers as well as smaller technology start-ups, rely on solid software translation on a daily basis. Services include user software localization, translation localization, website localizations, and web site translations for European software translators. Other software translation options include the translations of software strings. This is an extremely specific field, and requires extensive knowledge in technology and computers.
Silicon Valley Area Software Localization for Growing International Business from European Countries
As Silicon Valley area cities like Palo Alto, Menlo Park and San Jose continue to diversify, the need for website localization and software localization services in a wider variety of languages has increased dramatically. The Silicon Valley area software businesses and other organizations are continually dealing with foreign content especially in European languages. This is a direct result of The Silicon Valley area’s large European language activity and growing international business. Some of the most commonly requested European dialects are French Canadian, Dutch and French. Sales of American packaged software abroad is a multi-billion dollar market, with the promise of steady future growth as American software continues to be adopted in European nations. CAT (computer aided translation) tools are an absolute requirement in order to achieve consistent and accurate work in the software localization domain. The main task of a CAT tool is to save the translation units in a database, called translation memory (TM), so that they can be re-used in the same text or any other text. This saves a lot of time and effort and helps to make a coherent and consistent text which is an absolute requirement in software translation. Items like repeat phrasing and glossaries of terms are saved for future work and greatly help keep costs down.
Software Translation must be Localized Properly and is a Mirror Image of the Product Originally Written and Designed for the Intended Market
One of the biggest areas in need of Software translators in The Silicon Valley area is through software localization. Software localization is the method of converting a software product to the linguistic, cultural and technical requirements of a potential market. The Silicon Valley area market is confronted with language barriers in European languages such as French, Dutch and French Canadian. These translations must be produced with precise and complete accuracy in order to be properly used by individuals who use a European based language. A successful European translator is able to understand the advanced terminology used by various industries, and translate them into a required European based language such as French, Dutch and French Canadian Software localization is an extremely difficult field that requires much more than translating user interfaces from one language to another. A software product that has been localized properly is a mirror image of the product originally written and designed for the intended market; as well as the language aspects, in order to effectively achieve accurate software localization software products, elements such as fonts, measuring units, number formats, default font selection, sorting, word separation and hyphenation, local regulations, copyright issues, data protection, payment methods, and currency conversion must all be taken into account. In The Silicon Valley area’s technologically advanced society, software and website localization can make the difference between success and failure in your potential markets.
For a Fast and?Free Quote?Online, or to?submit an order, please click on the service of interest below
What are your communication goals? Every company has specific objectives in mind. Our goal is to ensure that your goals are met. We will work with you in the time frame you require to achieve the success you desire.
25 Years of Satisfied Customers by an ISO Certified an Expert Language Service
For over a quarter of a Century, American Language Services (AML-Global) has been a premier provider of European software localization languages services. We provide top quality French, French Canadian and Dutch services for a significant number of Major Corporations, Law Firms and Governmental Agencies in The Silicon Valley area, the domestic US market and abroad. We work around the world in all languages in translation localization, written translations, transcriptions and verbal interpreting. The experienced staff at American Language Services has the experience and cutting edge technology to enable us to find the best qualified local interpreter in every language and location for whatever your assignment may be. American language Services can be reached 24 hours a day, 7 days a week at 800 -951-5020.