এইচআর অনুবাদ এবং ব্যাখ্যার টিপস

আমরা প্রায় 4 দশক ধরে মানবসম্পদ পেশাদারদের সাথে কাজ করেছি। এইচআর পেশাদাররা গত কয়েক বছর ধরে অত্যন্ত ভয়ঙ্কর চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি হচ্ছেন। ছাঁটাই, ফার্লো, দ্রুত পরিবর্তিত কাজের প্রোটোকল এবং এখন কাজের প্রোটোকলগুলিতে ফিরে যান। যেহেতু জাতি নতুন স্বাভাবিকের সাথে কাজ করতে ফিরে এসেছে এবং ভার্চুয়াল কাজের পরিবেশের নতুন বাস্তবতার সাথে আরও একবার এইচআর বিভাগগুলিকে দ্রুত নিয়মগুলি পুনর্লিখনের জন্য চ্যালেঞ্জ করা হচ্ছে।

আমরা বহুভাষিক কর্মীবাহিনী সহ শত শত কোম্পানি এবং সংস্থাকে ভাষার চাহিদা সরবরাহ করে এবং দ্রুত পরিবর্তিত কর্মক্ষেত্রের পরিবেশে তাদের যোগাযোগ ও সম্মতি আপডেট করে মহামারীর মধ্য দিয়ে নেভিগেট করতে সহায়তা করছি। আমরা কর্মচারী হ্যান্ডবুক, ঘোষণা, সম্মতি এবং আইনি নথি থেকে বেনিফিট তথ্য থেকে উপাদান অনুবাদ করার জন্য HR বিভাগের স্কোর নিয়ে কাজ করেছি।

মৌখিক ব্যাখ্যার জন্য, স্থানান্তরটি ভিডিও রিমোট ইন্টারপ্রেটিং (ভিআরআই) এ চলে গেছে। মিটিং, বেনিফিট সারাংশ, ইন্টারভিউ এবং ইভেন্টের জন্য আমরা জুম এবং অন্যান্য জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে শত শত VRI অ্যাসাইনমেন্ট করি। আমরা #HumanResource বিভাগকে বিভিন্ন উপায়ে সহায়তা করে আসছি। আমরা এটাও জানি যে অন-সাইট ইন্টারপ্রেটিং শীঘ্রই ফিরে আসবে এবং এটির নিজস্ব প্রোটোকল এবং চ্যালেঞ্জ থাকবে যা আমরা আপনাকে গাইড করতে সাহায্য করতে পারি। সময়ের চাহিদা মেনে চলতে সাহায্য করার জন্য নিচে কিছু গুরুত্বপূর্ণ টিপস দেওয়া হল।

  1. একটি নির্ভরযোগ্য ভাষা অংশীদার প্রতিষ্ঠা করুন যারা আপনার প্রয়োজনে দ্রুত সাড়া দিতে পারে
  2. নিশ্চিত করুন যে আপনার অনুবাদ অংশীদার দ্রুত পরিষেবা উপলব্ধ করেছে৷ 
  3. কোম্পানী ISO সার্টিফাইড হলে আইএসও প্রত্যয়িত কোম্পানীগুলি সেরা মানের উত্পাদন করবে।
  4. নিশ্চিত করুন যে কোম্পানিটি প্রযুক্তির সাথে আপ টু ডেট এবং খরচ কমাতে এবং সামঞ্জস্য ও গতি বাড়াতে আপনাকে অনুবাদ মেমরি প্রদান করছে। আপডেট এবং পরিবর্তনগুলি অনুবাদ করার জন্য বারবার চার্জ করার দরকার নেই। 
  5. নিশ্চিত করুন যে আপনি যে কোম্পানিটি ব্যবহার করেন তার এইচআর এবং আইনি নথি এবং সম্মতির ব্যাপক অভিজ্ঞতা রয়েছে। রেফারেন্সের জন্য জিজ্ঞাসা করুন. 
  6. আপনার সময়সীমা এবং বাজেটের মধ্যে প্রক্রিয়া এবং বিতরণযোগ্য কাজ নিশ্চিত করতে একটি ছোট নমুনা অনুবাদ করুন।
  7. মূল তারিখগুলি মনে রাখবেন এবং যত তাড়াতাড়ি সম্ভব এই তারিখগুলির জন্য অনুবাদের জন্য উপাদান প্রস্তুত করার চেষ্টা করুন। 
  8. দোভাষী প্রয়োজনের জন্য, কর্মচারীর প্রয়োজন এবং সম্পর্কিত সমস্যাগুলির জন্য মিটিং এর সময় নির্ধারণ করুন যেগুলির জন্য যত তাড়াতাড়ি সম্ভব বিদেশী ভাষার প্রয়োজন হয় সেগুলি তৈরি করার পরে আপনার প্রয়োজনের সময় আপনার প্রয়োজনীয় ভাষায় উপলব্ধতা নিশ্চিত করুন। 
  9. নিশ্চিত করুন যে আপনি আপনার কর্মশক্তির উপভাষা এবং নির্দিষ্ট চাহিদাগুলি বিশেষ করে বিরল ভাষায় বুঝতে পারেন।
  10. ভার্চুয়াল মিটিংয়ের জন্য আপনি যে প্ল্যাটফর্মটি ব্যবহার করছেন তা একাধিক ভাষা এবং দোভাষীর জন্য পরীক্ষা করা হয়েছে এবং আপনার সংস্থার অভিজ্ঞ এবং দক্ষ দোভাষী রয়েছে তা নিশ্চিত করুন।  

আমেরিকান ভাষা পরিষেবা সম্পর্কে

1985 সাল থেকে, আমাদের কোম্পানী মানবসম্পদ ভাষা পরিষেবার একটি গো-টু প্রদানকারী হয়ে ওঠার জন্য নিরলসভাবে কাজ করেছে। আমরা সবচেয়ে বড়, সবচেয়ে সফল ভাষা পরিষেবা প্রদানকারী, শুধুমাত্র মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে নয়, বিশ্বব্যাপী। আমাদের ভাষা বিশেষজ্ঞরা 150 টিরও বেশি ভাষায় ভাষা পরিষেবার একটি সম্পূর্ণ পরিসীমা প্রদান করে। এছাড়াও আমরা ISO 9001 এবং ISO 13485 প্রত্যয়িত যা আমাদের চমৎকার প্রক্রিয়াগুলির একটি প্রমাণ। দ্রুত প্রতিক্রিয়ার গুরুত্বের কারণে, আমরা দিনে 24 ঘন্টা, সপ্তাহে 7 দিন উপলব্ধ।

AML-Global বিশ্বের সবচেয়ে চিত্তাকর্ষক কিছু মানব সম্পদ অনুবাদক এবং দোভাষী রয়েছে। উচ্চ-মানের কাজ নিশ্চিত করার জন্য এই উচ্চ দক্ষ ভাষা পেশাদারদের নিয়োগ করা হয়, স্ক্রীন করা হয় এবং পরীক্ষা করা হয়। আমাদের কঠোর নিয়োগের প্রয়োজনীয়তাগুলি নিশ্চিত করে যে আপনি আপনার পরবর্তী প্রকল্পের জন্য আপনার প্রয়োজনীয় দক্ষতা পাবেন।

বিস্তারিতভাবে মনোযোগ দিয়ে, AML-Global বিভিন্ন ধরনের মানব সম্পদ প্রকল্পের জন্য সাশ্রয়ী, উচ্চ-মানের ভাষা পরিষেবা প্রদানের জন্য একটি অসামান্য খ্যাতি অর্জন করেছে।

আমাদের সাথে ইমেলের মাধ্যমে যোগাযোগ করুন অনুবাদ@alsglobal.net অথবা আপনার পরবর্তী প্রকল্পে বিনামূল্যে অনুমানের জন্য 1-800-951-5020 এ কল করুন।

আমরা সমস্ত বড় কার্ডের ক্রেডিট গ্রহণ করি

দ্রুত উদ্ধৃতি