TRANSLATION EXPERTS FOR WEBSITE LOCALIZATION
Website Localization is Critical in Today's Business Climate
The continually changing area of Web Site localization presents companies with significant challenges as well as opportunities. As the global business community continues to narrow, culturally correct localized web content keeps becoming an increasingly, and perhaps the most critical aspect in how a company's product, services and image are perceived. The localization process ensures that the intent of your message is transferred accurately to the local market. The process takes into account, geographic, religious, cultural and other important factors. Outsourcing your foreign language web site needs to professional linguists has proven to be a cost effective, accurate and timely solution for thousands of corporations, organizations and institutions worldwide.
For a Fast and Free Quote Online, Just Visit One Of Our Free Quote Pages:
Localizing your Website Allows you to Reach More Customers
Having generally been an English dominated medium, the Internet is rapidly changing to a more balanced mix of languages, thus creating larger worldwide audiences. In the final analysis, a multilingual website is perhaps the most cost effective method for bringing in new customers. Translation of web content takes a great deal of technical as well as cultural expertise. It is of paramount importance that the native audience fully understands the intended message. Centralizing your language sources is the key to consistent marketing results.
Technical Expertise and Desktop Publishing Helps Create an Effective International Message
Formatting website information takes a high degree of technical as well as desktop publishing expertise. It is important to hire a firm who has experience working with many technical elements for example, Coding Platforms : HTML & XML, File Formats: Java, Java Script, VB, SVG and Flash; Specialized Tools: Flash, Java, Trados, Tag editor, Macromedia Flash & Dreamweaver and Front Page; Animation Tools: GIF, Flash, Shockwave, 3d Studio Max, Alias and Direct X; DTP Tools: Adobe Acrobat, Coral Draw Framemaker, Free Hand Illustrator, InDesign Pagemaker, Photoshop Quark XPress and Smart Suite.
While culturally correct material is of utmost importance, incorrect coding and formatting can cause your target audience to get the wrong message. For example, recently an international distributor of heavy equipment needed their web site translated in order to reach new markets. Working with the experts at American Language Services ®, a twelve language web site was organized and formatted creating a multitude of new sales opportunities.
Chicago Interpreters | Chicago Translation Service | Chicago Transcription Service | Dallas Interpreters | Dallas Translation Service | Dallas Transcription Service | Houston Interpreters | Houston Translation Service | Houston Transcription Service | Irvine Interpreters | Irvine Translation Service | Irvine Transcription Service | Las Vegas Language Service | Las Vegas Interpreters | Las Vegas Translation Service | Las Vegas Transcription Service | Los Angeles Language Services | Los Angeles Interpreters | Los Angeles Translation Service | Los Angeles Transcription Service | Miami Interpreters | Miami Translation Service | Miami Transcription Service | Orlando Interpreters | Orlando Translation Service | Orlando Transcription Service | Philadelphia Interpreters | Philadelphia Translation Service | Philadelphia Transcription Service | San Diego Interpreters | San Diego Translation Service | San Diego Transcription Service | San Francisco Interpreters | San Francisco Translation Service | San Francisco Transcription Service | Washington DC Interpreters | Washington DC Translation Service | Washington DC Transcription Service ... Language Services by City | Language Services by State